Traduction de "dans tous les quartiers" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Tous - traduction :
Ail

Dans - traduction :
In

Dans - traduction : Dans - traduction : Tous - traduction : Dans - traduction : Tous - traduction : Dans tous les quartiers - traduction : Dans - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Cette séparation s'applique dans tous les secteurs établissements, quartiers, blocs, cellules ou chambres.
Separation applies to everything institutions, sections, parts of sections and cells or rooms.
Ils sont ici dans tous les quartiers de Tampa et partout aux USA.
They are here in neighborhoods across Tampa and all across America.
Tous ceux qui vivent dans les quartiers résidentiels et dans le centre ville sont sans électricité.
All the rest of us who live in residential areas and in the city are left with no power.
Le quartier a subi les bombardements comme tous les quartiers d'Alep.
The neighborhood has been subjected to bombings like all neighborhoods in Aleppo.
Tous les quartiers se sont levés, à l exception du mien.
All neighborhoods arose except mine.
Où donc est passé la petite boutique du coin, que l'on trouvait pourtant jadis dans tous les quartiers et tous les villages?
They are not a way of subsidizing small businesses but of restoring balance.
La deuxième étape consistait à faire vivre dans tous les quartiers ces mouvements initialement concentrés sur les places.
The next step was to bring those movements which are concentrated in the square to all neighborhoods.
Pour la première fois, les manifestations se sont répandues dans presque tous les quartiers des banlieues de la capitale.
For the first time, the whole city was filled with protesters.
Transportons les canons dans nos quartiers!
Let's take the guns to our quarters!
On est dans les beaux quartiers.
City Bank! Piccadilly!
Je vis dans les beaux quartiers.
I'm living on the srive.
Les différents quartiers dans les établissements pénitentiaires
Separate facilities in penal establishments
Mais même dans les quartiers les plus pauvres, on voit des antennes paraboliques sur presque tous les toits et les balcons.
But even in the poorest neighborhoods, you see satellite dishes on nearly every balcony or rooftop.
Mais il vit dans les beaux quartiers.
Come on. Did they see us? Do you think they saw us?
Les vendeurs de rue peuvent être trouvés tous les 50 mètres dans des quartiers populaires de Jakarta centre et Jakarta ouest.
The sidewalk retailers can be found every 50 meters in popular hangouts in Central and West Jakarta.
27. Bien que les atteintes au droit à la vie aient frappé sans distinction tous les quartiers de la capitale, elles ont été particulièrement nombreuses dans les quartiers populaires, perçus comme les plus favorables au Président Aristide.
27. Although violations of the right to life have been committed throughout the capital city, they have been particularly numerous in the working class districts, which are perceived as most favourable to President Aristide.
Tous les quartiers comptent se rendre sur la place du 14 Septembre et l'investir!
Comrades, we are debating the possibility of occupying September 14th Square.
Effectivement, nous y adhérons tous, et dans les quartiers sécurisés, nous voyons une exigence formalisée avec un syndicat de copropriété.
Sure enough, we all buy into that, and with gated communities, we have a formalized expectation with a homeowners association.
Effectivement, nous y adhérons tous, et dans les quartiers sécurisés, nous voyons une exigence formalisée avec un syndicat de copropriété.
Sure enough, we all buy into that ... (Laughter) And with gated communities, we have a formalized expectation, with a homeowners' association.
L'inquiétude est perceptible dans les quartiers de Kaboul.
There are threats hovering over the families of Kabul.
Montez dans vos quartiers.
Get up to your quarters.
Les soldats et leurs familles habitaient dans les quartiers avoisinant la caserne, mais par la suite ils se sont dispersés dans d'autres quartiers.
The soliders and their families used to live in places where the barracks were located, but later spread to other districts.
Dans les grandes villes, on peut voir de grosses différences au niveau local entre les quartiers d'immigrants pauvres et les quartiers de riches et entre les marchés du travail liés à ces quartiers.
In the large cities, one can see major local differences between poor immigrant districts and the districts of the rich and between the labour markets linked to these.
En fait, dans ces quartiers, ce sont les mêmes.
In fact, in these neighborhoods, they'd be the same people.
Vous avez amené le ghetto dans les quartiers chics.
You Have Brought The Ghetto UpTown.
Qu'est ce qui va se passer dans les quartiers?
What will happen in neighborhoods
Objet Problèmes urbains dans les quartiers Est de Londres
Debates of the European Parliament
Même lors des descentes nocturnes dans les quartiers malfamés
nor have nightly raids in the criminal districts.
Regardez les villes médiévales, les quartiers ont tous les noms des guildes et des professions qui y vivaient.
If you think of medieval cities, medieval cities the boroughs all have the names of the guilds and professions that lived there.
Surtout pour baser nos dynamiques dans les villes et les quartiers.
Then we decided that we wanted to give importance and strength to regions and 'macroregions so that our acts were based on strong dynamics created by and for the towns and neighbourhoods.
Didier Muhama, qui blogue sur Now African, parle d'un sondage informel qui s'est déroulé dans presque tous les quartiers de Goma (sauf Mugunga)
Didier Muhama who blogs at Now African, reports on an informal poll conducted in almost all the neighborhoods of Goma (except Mugunga)
Certaines maisons de cette époque subsistent dans les vieux quartiers.
Some houses from this time period still stand in the old district of the town.
Tous les jours, de chez moi, j'entends des coups de feux venus de certains quartiers de Bangui.
Every day from my own home I hear shots coming from different areas of Bangui.
Je désire rester dans mes quartiers.
I want to stay in my quarters.
Je veux rentrer dans mes quartiers.
I want to go back to my quarters.
Vous osez entrer dans mes quartiers
How dare you enter the captain's quarters...
Tous ces quartiers furent rassemblés pour former un conseil local en août 1942.
All these neighborhoods were merged to form a local council in August 1942.
Les quartiers de Montréal .
LaSalle was annexed by the city of Montreal on January 1, 2002, along with a number of other cities on the Island of Montreal.
Cinq lignes, desservies par 16 autobus, relient tous les quartiers de la ville et les districts nord et sud.
Five bus routes serviced by 16 buses maintain communication between all parts of the city, and the north and south districts.
Amener des infrastructures dans les favelas, dans les quartiers pauvres, où que vous soyez.
Bring infrastructure to the favelas, to the slums, wherever you are.
Dans les quartiers, les bureaux de poste ferment les uns après les autres.
One urban district post office after another is being closed down.
Les pauvres vivent dans des quartiers pauvres avec des écoles pauvres.
Poor people live in poor neighborhoods with poor schools.
Wallajeh, dans les quartiers de Jérusalem comme Sheikh Jarrah and Silwan
like Bil'in, Ni'lin, Wallajeh, in Jerusalem neighborhoods
L'éclairage des quartiers du centre est installé dans les années 1880.
Lanterns for the lighting of the central areas were also installed in the 1880.
Les entreprises dangereuses ne doivent pas s'installer dans des quartiers d'habitations.
Hazardous factories do not belong in housing estates.

 

Recherches associées : De Tous Les Quartiers - Dans Certains Quartiers - Dans Divers Quartiers - Dans Tous Les - Dans Tous Les - Dans De Nombreux Quartiers - Dans Tous - Dans Tous - Dans Tous Les Ministères - Dans Tous Les Domaines - Rechercher Dans Tous Les - Dans Tous Les Plans - Dans Pratiquement Tous Les - Soutenir Dans Tous Les