Traduction de "depuis que je fini" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Depuis - traduction :
Ago

Fini - traduction : Fini - traduction : Depuis - traduction : Depuis - traduction : Depuis - traduction : Fini - traduction : Depuis - traduction : Depuis que je fini - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

C'est fini entre nous depuis longtemps, je le sais, mais qu'estce que t'en dis?
Oh, it's been all over between us for a long time, I know, but what do you say?
Fini gaieté depuis leur séparation.
There's no joy since they broke up.
Je pense que j'ai fini.
I think I'm done.
Je pense que c'est fini.
I think it has finished. Send out the article immediately. For the title, Lee Tae Ik, Voluntary Withdrawal.
Je suppose que nous avons fini.
I guess we're finished.
Je t'appelle dès que j'ai fini.
I'll call you as soon as I've finished.
Je sais que Tom a fini.
I know Tom is done.
Je sais que Tom a fini.
I know Tom is finished.
Je sais que Tom est fini.
I know Tom is finished.
Et c'est là que je fini.
And that is where I end.
Tant que je n'ai pas fini...
It's paid for in advance. Until I finish my new...
Je suppose que c'est définitivement fini
But you and I know
Je croyais que vous aviez fini.
I thought you was through.
Oliver pense que je suis fini ?
So Oliver thought I was through, did he?
Je viens dès que j'ai fini.
I'll be over as soon as I get through.
Dès que c'est fini, je reviens
As soon as it's over, I'll come back and tell you all about it.
Je voudrais que ça soit fini.
I wish it was over.
Je pensais que vous disiez que c'était fini.
Yes but I thought you said it was all over.
Je n'ai pas encore fini. Je n'ai pas encore fini.
I'm not done yet. I'm not done yet.
Je pense que nous en avons fini.
I think we're done.
Je suis content que ce soit fini.
I'm glad that's over.
Ai je dit que j'en avais fini ?
Did I say I was finished?
Je suis heureux que cela soit fini.
I'm happy that it's over.
Je sais que c'est fini pour Tom.
I know Tom is done.
Allez y. Je crois que c'est fini.
I think that's it.
Je suppose que j'ai fini par revenir.
I guess I ended up moving back in.
Eh bien, je pense que c'est fini.
Well, I think that's it.
Je suis contente que ce soit fini.
I'm glad it's over.
Je suis heureuse que ce soit fini.
Sure glad that first night's over.
Quand je suis devenu séropositif, je pensais que j'étais fini.
When I became positive, I thought that it was the end of me.
Je vais construire le chariot que je n'ai jamais fini.
I'm going to build a wagon I never finished.
Le travail était fini avant que je n'arrive.
The work was finished before I arrived.
Je pense que Tom a fini par s'endormir.
I think Tom is finally asleep.
Je pense que nous en avons fini ici.
I think we're finished here.
Je mange quelque chose dès que j'ai fini.
I'll eat something once I've finished.
Je suis contente que tout ceci soit fini.
I'm glad this is all over.
Je pense que le film est presque fini.
I think the movie is almost over.
Je t'ai dit que ce n'était pas fini.
I told you it wasn't over.
Je suis heureux que le jeu soit fini.
I'm happy the game is over.
Je sais que c'en est fini pour Tom.
I know Tom is done.
Je sais que c'en est fini pour Tom.
I know Tom is finished.
Je crains que nous ayons fini de dîner
I'm afraid we have finished dinner.
Je reviens dès que j'aurai fini avec Frank.
Tell the folks I'll be back as soon as I get something for Frank.
Je suis fini.
I'm finished
Je m'y suis tenu jusqu'à ce que j'aie fini.
I stuck with it until I was finished.

 

Recherches associées : Depuis Que Je - Depuis Que Je - Depuis Que Je - Je Sais Que Depuis - Depuis Que Je Suis - Depuis Que Je Voudrais - Depuis Que Je Vis - Depuis Que Je Suppose - Depuis Que Je Sais - Depuis Que Je Rejoins - Depuis Que Je Suis - Depuis Que Je Décidais - Que Depuis - Depuis Que