Traduction de "devrait plutôt" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Devrait - traduction : Plutôt - traduction : Devrait - traduction : Plutôt - traduction : Plutôt - traduction : Devrait - traduction : Plutôt - traduction : Devrait plutôt - traduction : Plutôt - traduction : Plutôt - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Le marché devrait plutôt s'adapter.
The market must adjust instead.
Il devrait plutôt travailler à la ville.
If anything, he would come to work in the cities.
On devrait plutôt garder ça pour nous.
I don't think we want any strangers in on this.
Adaptation devrait rimer avec évolution plutôt qu'avec révolution.
Adaptation should be evolutionary rather than revolutionary.
Je pense qu'on devrait plutôt porter un coup
I think a blow on the right flank is better.
Cette forme d'épaule ici, ça devrait plutôt aller comme ça, ça devrait retomber , là.
This shoulder shape here, it should come into like, it should drop off, like, there.
En réalité, elle devrait plutôt tourner autour de 14,5 .
In reality, it will likely be 14.5 .
Cela devrait plutôt être comme de la comptabilité privée.
It should be more like private accounting.
L'union monétaire devrait plutôt faire l'objet d'un processus graduel.
Monetary union should be a gradual process.
Trichet devrait plutôt se faire du souci pour son fauteuil.
Trichet should better worry about his own chair.
Très bien. C'est pas mal du tout, c'est plutôt bien OK, très bien Je pense qu'on devrait plutôt...
All right. This is pretty good this is pretty good. Okay, all right. Let s I suppose we'd better...
Ne devrait on pas punir les actes plutôt que les paroles ?
Shouldn t actions be punished instead of words?
De même, l'internationalisation du renminbi devrait être encouragée plutôt que combattue.
Similarly, renminbi internationalization should be encouraged rather than resisted.
C'est plutôt une culture du  sans veto  qui devrait être promue.
Instead, a veto free culture should be promoted.
La demande de pénalisation devrait s'appliquer aux premiers plutôt qu'aux derniers.
The call for criminalization should be vis à vis the former rather than the latter.
Est ce qu'il ne devrait pas plutôt s'intéresser aux jeux vidéo ?
Shouldn't he be interested in video games?
Et quand cela ne devrait il plutôt pas être le cas?
And when should that rather not be the case?
Ma femme pense qu'on devrait plutôt le mettre dans la remise.
My wife said we should put that pot in the shed rather than displaying it.
On devrait plutôt tenter de s'éloigner de lui le plus possible
I mean... Well, what we should try to do is to keep away from him as much as possible while we are in Switzerland.
L ouverture politique devrait elle précéder, plutôt que découler de la croissance économique ?
Should political openness precede, rather than follow, economic growth?
Il devrait plutôt être devant eux, et écouter les paroles des enfants.
Instead, the government should stand in front of the police so they can hear the words from these children.
On devrait être respectueux des opinions d'autrui plutôt que de les moquer.
One should be respectful of other's beliefs rather than mock them.
L ouverture politique devrait elle précéder, plutôt que découler de la croissance économique ?
Should political openness precede, rather than follow, economic growth?
Je ne dis pas que le mental ne devrait pas être comme ceci et qu'il devrait être plutôt comme cela.
It's nothing at all. I don't say the mind should not be like this and should be more like this.
La perspective d une  réduction du travail  devrait nous remplir d espoir plutôt que d appréhension.
The prospect of the abridgment of labor should fill us with hope rather than foreboding.
L'Europe devrait plutôt s'inspirer de deux périodes qui ont favorisé un sentiment communautaire.
Instead, Europe should draw on two periods of community building.
On devrait ainsi considérer qu il s agit plutôt d un budget transitionnel.
A transitional budget should therefore be considered instead.
Ce personnel devrait plutôt être comptabilisé sous la rubrique des dépenses de fonctionnement.
They would more appropriately come under the heading of operational expenditure.
Antonina lui suggère qu'il devrait plutôt utiliser une bassine, qui ferait un splendide casque.
Antonina suggests that he should use a shaving basin instead, which would make a splendid helmet.
On devrait bien plutôt parler de synthèse et de simplification du Traité sur l'UE.
Instead, the proper concept should instead be the 'recapitulation and simplification of the EU Treaties' .
Obama devrait plutôt et seulement demander à Netanyahu quand Israël quittera les territoires palestiniens occupés.
The only question that Obama should ask Netanyahu is, When will Israel quit the occupied Palestinian territories?
En 2020, 60 de la population devrait vivre dans des zones urbaines plutôt que rurales.
By 2020, 60 of the world's population is expected to be living in urban, rather than rural, areas.
Ces automobilistes, qu'on devrait plutôt qualifier d'assassins, seront soumis à une législation des plus strictes.
With Northern Ireland under the scourge of terrorism, it is a terrible and appalling fact that the motor car has become more lethal than the bomb and the bullet.
Il devrait plutôt attirer l'attention sur la véritable substance de la déclaration du président Delors.
He ought to be drawing attention to the real substance in the Commissioner's statement.
L'UE devrait plutôt aider la Guinée équatoriale à exploiter elle même ses ressources en poissons.
Instead, the EU should help Equatorial Guinea to be in position to exploit its fishing resources itself.
Plutôt qu un parc d attractions, le Bioscope devrait être considéré comme une forme alternative de musée.
Rather than a theme park, Bioscope should be considered as an alternative form of museum.
Le Conseil devrait donc aussi accepter notre avis. Quant à la Commission, Madame la Commissaire, elle devrait nous soutenir plutôt que soutenir le Conseil.
The Council should accept our opinion and the Commission should support us, not the Council, Commissioner.
Le capital des investissements dans les énergies fossiles devrait plutôt être redirigé vers les énergies vertes.
The capital from fossil fuel investments could be redirected towards green projects instead.
Ensuite, une part substantielle des revenus devrait être investie en actifs plutôt qu utilisés pour la consommation.
Second, a substantial share of the revenues should be invested in assets rather than used to boost consumption.
Alors, plutôt que de déprécier ses efforts, le monde devrait exprimer plus de gratitude envers l Allemagne.
So, instead of belittling German efforts, the world should show Germany a little more gratitude.
C est la passion des citoyens, plutôt que la créativité des technocrates, qui devrait inspirer l unification politique.
Citizens passion, rather than technocrats creativity, should inspire political unification.
La réalité économique actuelle, plutôt que l apos histoire, devrait être le critère essentiel et déterminant.
The present economic reality, rather than history, should become the main and decisive criterion.
Ce qui est curieux, c'est que la société devrait comprendre plutôt ces femmes que les astronomes.
What is strange is that society should understand these women better than it does astronomers.
9. Le Gouvernement pense que toute mesure nouvelle devrait être de nature administrative plutôt que juridictionnelle.
9. The Government believes that any new measure should tend to be more of an administrative than judicial nature.
Un modèle adéquat devrait se baser sur le temps de voyage plutôt que sur la distance.
An appropriate working model should be based on travel time rather than on distance.

 

Recherches associées : Il Devrait Plutôt - Devrait Plutôt Avoir - Devrait Plutôt être - Plutôt Facile - Et Plutôt