Traduction de "devrait plutôt" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Devrait - traduction : Plutôt - traduction : Devrait - traduction : Plutôt - traduction : Plutôt - traduction : Devrait - traduction : Plutôt - traduction : Devrait plutôt - traduction : Plutôt - traduction : Plutôt - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Le marché devrait plutôt s'adapter. | The market must adjust instead. |
Il devrait plutôt travailler à la ville. | If anything, he would come to work in the cities. |
On devrait plutôt garder ça pour nous. | I don't think we want any strangers in on this. |
Adaptation devrait rimer avec évolution plutôt qu'avec révolution. | Adaptation should be evolutionary rather than revolutionary. |
Je pense qu'on devrait plutôt porter un coup | I think a blow on the right flank is better. |
Cette forme d'épaule ici, ça devrait plutôt aller comme ça, ça devrait retomber , là. | This shoulder shape here, it should come into like, it should drop off, like, there. |
En réalité, elle devrait plutôt tourner autour de 14,5 . | In reality, it will likely be 14.5 . |
Cela devrait plutôt être comme de la comptabilité privée. | It should be more like private accounting. |
L'union monétaire devrait plutôt faire l'objet d'un processus graduel. | Monetary union should be a gradual process. |
Trichet devrait plutôt se faire du souci pour son fauteuil. | Trichet should better worry about his own chair. |
Très bien. C'est pas mal du tout, c'est plutôt bien OK, très bien Je pense qu'on devrait plutôt... | All right. This is pretty good this is pretty good. Okay, all right. Let s I suppose we'd better... |
Ne devrait on pas punir les actes plutôt que les paroles ? | Shouldn t actions be punished instead of words? |
De même, l'internationalisation du renminbi devrait être encouragée plutôt que combattue. | Similarly, renminbi internationalization should be encouraged rather than resisted. |
C'est plutôt une culture du sans veto qui devrait être promue. | Instead, a veto free culture should be promoted. |
La demande de pénalisation devrait s'appliquer aux premiers plutôt qu'aux derniers. | The call for criminalization should be vis à vis the former rather than the latter. |
Est ce qu'il ne devrait pas plutôt s'intéresser aux jeux vidéo ? | Shouldn't he be interested in video games? |
Et quand cela ne devrait il plutôt pas être le cas? | And when should that rather not be the case? |
Ma femme pense qu'on devrait plutôt le mettre dans la remise. | My wife said we should put that pot in the shed rather than displaying it. |
On devrait plutôt tenter de s'éloigner de lui le plus possible | I mean... Well, what we should try to do is to keep away from him as much as possible while we are in Switzerland. |
L ouverture politique devrait elle précéder, plutôt que découler de la croissance économique ? | Should political openness precede, rather than follow, economic growth? |
Il devrait plutôt être devant eux, et écouter les paroles des enfants. | Instead, the government should stand in front of the police so they can hear the words from these children. |
On devrait être respectueux des opinions d'autrui plutôt que de les moquer. | One should be respectful of other's beliefs rather than mock them. |
L ouverture politique devrait elle précéder, plutôt que découler de la croissance économique ? | Should political openness precede, rather than follow, economic growth? |
Je ne dis pas que le mental ne devrait pas être comme ceci et qu'il devrait être plutôt comme cela. | It's nothing at all. I don't say the mind should not be like this and should be more like this. |
La perspective d une réduction du travail devrait nous remplir d espoir plutôt que d appréhension. | The prospect of the abridgment of labor should fill us with hope rather than foreboding. |
L'Europe devrait plutôt s'inspirer de deux périodes qui ont favorisé un sentiment communautaire. | Instead, Europe should draw on two periods of community building. |
On devrait ainsi considérer qu il s agit plutôt d un budget transitionnel. | A transitional budget should therefore be considered instead. |
Ce personnel devrait plutôt être comptabilisé sous la rubrique des dépenses de fonctionnement. | They would more appropriately come under the heading of operational expenditure. |
Antonina lui suggère qu'il devrait plutôt utiliser une bassine, qui ferait un splendide casque. | Antonina suggests that he should use a shaving basin instead, which would make a splendid helmet. |
On devrait bien plutôt parler de synthèse et de simplification du Traité sur l'UE. | Instead, the proper concept should instead be the 'recapitulation and simplification of the EU Treaties' . |
Obama devrait plutôt et seulement demander à Netanyahu quand Israël quittera les territoires palestiniens occupés. | The only question that Obama should ask Netanyahu is, When will Israel quit the occupied Palestinian territories? |
En 2020, 60 de la population devrait vivre dans des zones urbaines plutôt que rurales. | By 2020, 60 of the world's population is expected to be living in urban, rather than rural, areas. |
Ces automobilistes, qu'on devrait plutôt qualifier d'assassins, seront soumis à une législation des plus strictes. | With Northern Ireland under the scourge of terrorism, it is a terrible and appalling fact that the motor car has become more lethal than the bomb and the bullet. |
Il devrait plutôt attirer l'attention sur la véritable substance de la déclaration du président Delors. | He ought to be drawing attention to the real substance in the Commissioner's statement. |
L'UE devrait plutôt aider la Guinée équatoriale à exploiter elle même ses ressources en poissons. | Instead, the EU should help Equatorial Guinea to be in position to exploit its fishing resources itself. |
Plutôt qu un parc d attractions, le Bioscope devrait être considéré comme une forme alternative de musée. | Rather than a theme park, Bioscope should be considered as an alternative form of museum. |
Le Conseil devrait donc aussi accepter notre avis. Quant à la Commission, Madame la Commissaire, elle devrait nous soutenir plutôt que soutenir le Conseil. | The Council should accept our opinion and the Commission should support us, not the Council, Commissioner. |
Le capital des investissements dans les énergies fossiles devrait plutôt être redirigé vers les énergies vertes. | The capital from fossil fuel investments could be redirected towards green projects instead. |
Ensuite, une part substantielle des revenus devrait être investie en actifs plutôt qu utilisés pour la consommation. | Second, a substantial share of the revenues should be invested in assets rather than used to boost consumption. |
Alors, plutôt que de déprécier ses efforts, le monde devrait exprimer plus de gratitude envers l Allemagne. | So, instead of belittling German efforts, the world should show Germany a little more gratitude. |
C est la passion des citoyens, plutôt que la créativité des technocrates, qui devrait inspirer l unification politique. | Citizens passion, rather than technocrats creativity, should inspire political unification. |
La réalité économique actuelle, plutôt que l apos histoire, devrait être le critère essentiel et déterminant. | The present economic reality, rather than history, should become the main and decisive criterion. |
Ce qui est curieux, c'est que la société devrait comprendre plutôt ces femmes que les astronomes. | What is strange is that society should understand these women better than it does astronomers. |
9. Le Gouvernement pense que toute mesure nouvelle devrait être de nature administrative plutôt que juridictionnelle. | 9. The Government believes that any new measure should tend to be more of an administrative than judicial nature. |
Un modèle adéquat devrait se baser sur le temps de voyage plutôt que sur la distance. | An appropriate working model should be based on travel time rather than on distance. |
Recherches associées : Il Devrait Plutôt - Devrait Plutôt Avoir - Devrait Plutôt être - Plutôt Facile - Et Plutôt