Traduction de "devrait se terminer" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Terminer - traduction : Devrait - traduction : Devrait - traduction : Devrait - traduction : Devrait se terminer - traduction : Devrait se terminer - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

La semaine ne devrait pas se terminer comme ca ! maguindanaomassacre
The week should not end like this! maguindanaomassacre
Elle devrait se terminer le 13 novembre 2005 au plus tard.
The exercise is expected to be completed by 13 November 2005.
Je vous avais dit que ce mois devrait très bientôt se terminer.
I told you this month should be over very soon.
Le projet devrait se terminer au début de 1994 et coûter environ 1,3 millions de livres.
The project is expected to end in early 1994, at an estimated total of around 1.3 million.
La Commission considère que l'Année européenne des langues ne devrait pas se terminer avec l'année 2001.
The Commission considers that the end of 2001 should not be the end of the European Year of Languages initiative.
Elle devrait terminer ses travaux en septembre 1993.
The committee is expected to finish its work by September 1993.
Doiventelles se terminer ?
Do they have to be over?
Doit se terminer le
Must Finish On
Celle concernant les défenseurs publics et procureurs, qui a débuté en novembre, devrait se terminer à la fin de 2004.
The evaluation of probationary public defenders and prosecutors which began in November is expected to be completed by the end of 2004.
Monsieur Patten, nous n'aurons de cesse de l'exiger, même si vous pensez que le jeu de ping pong devrait se terminer.
Mr Patten, we will continue to push for this, even though you believe that we should at last put an end to the game of ping pong.
Ça va mal se terminer !
This isn't going to end well!
Cette guerre doit se terminer.
This war must end.
L'épisode vient de se terminer.
The show just finished.
Ainsi cela devait se terminer
That's just how it had to go
Tout va bien se terminer.
Everything will turn out all right.
Ça va mal se terminer.
It will end badly.
Selon les objectifs fixés par le Ministère de l'éducation, au moins 85  d'une classe d'âge devrait commencer et terminer l'enseignement postsecondaire, alors que plus de 50  devrait terminer l'enseignement postobligatoire.
According to the targets set by the Ministry of Education, at least 85 per cent of a year of young people should commence and complete post secondary education, while upwards of 50 per cent should complete further education.
Elle devrait terminer la deuxième lecture à sa prochaine session, en 1994.
The second reading should be completed at the next session in 1994.
Pour terminer, nous sommes convaincus que le soutien financier devrait être poursuivi.
Finally, it is our firm view that financial support should be continued.
Comment cela peut il se terminer?
What happens in the end?
Comment cette histoire va se terminer ?
How will this story end?
Ça va se terminer comme ça?
Are we going to end like this?
Cela ne peut se terminer ainsi.
It can't end like this.
La classe vient de se terminer.
He should be just coming out of school now.
Ça ne va pas bien se terminer.
It's not going to end well.
Ça ne va pas bien se terminer.
This is not going to end well.
Le film aurait pu se terminer ainsi.
The film could have finish thus
Latouguine se dépêchait de terminer son film.
Latugin hurries to finish his film.
Ça peut se terminer par un procès.
Mr. Dawker's here... now, this may come into court, you know, so if there's a weak point in any way, better administer it at once.
De même, l'affaire Krajišnik, pour laquelle le mandat du juge Canivell, juge ad litem, a été prorogé, devrait à présent se terminer en juillet 2006.
The other case, Krajišnik, in which ad litem Judge Canivell's term was extended, is now due to finish in July 2006.
Cela ne peut pas se terminer comme ça.
It doesn't have to end this way.
J'ai l'impression que ça va mal se terminer.
I feel like this is going to end badly.
Quand cet enfer va t il se terminer ?
When the hell is this going to be over?
Pensez au siècle qui vient de se terminer.
Look at the century we have just left.
Estce que tout va se terminer comme ça?
Will it all end this way?
Belle façon pour une fête de se terminer.
Well, it's a fine end to a party.
Je me demande comment ça va se terminer.
I wonder what the end is going to be.
2.6 Catalogue de propositions l avis devrait se terminer par un catalogue de propositions qui serait la conclusion concrète de l'analyse et du développement des paragraphes antérieurs.
2.6 List of proposals the opinion should conclude with a list of proposals arising from the analysis and the preceding paragraphs.
BarCamp Yangon 2011 vient de se terminer avec succcès.
BarCamp Yangon 2011 was successfully finished.
La réunion était sur le point de se terminer.
The meeting was all but over.
La réunion était sur le point de se terminer.
The meeting was almost over.
La réunion était sur le point de se terminer.
The meeting was just about over.
Quand cette tempête va t elle jamais se terminer ?
When is this storm ever going to pass?
Le spectacle devait se terminer par une grande pantomime.
The performance was to finish up with an elaborate dumb show.
Ce vote est sur le point de se terminer.
This vote is about to close.

 

Recherches associées : Devrait Terminer - Vient De Se Terminer - Aurait Pu Se Terminer - Aurait Dû Se Terminer - Avant De Se Terminer - Vient De Se Terminer - Devrait Se Produire - Devrait Se Poursuivre - Devrait Se Demander - Devrait Se Produire - Devrait Se Méfier - Devrait Se Conformer