Traduction de "dommages dus à" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Dommages dus à - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Objet Assurance contre les dommages dus aux intempéries | Subject Insurance against damage caused by natural phenomena |
Les dommages dus aux ouragans sont relativement simples à déceler et ne peuvent pas être imputés à des erreurs humaines. | Damage due to hurricanes is relatively easy to observe and can't be blamed on human mistakes. |
(g) pour les écosystèmes terrestres détermination des dommages à la végétation et de la perte de biodiversité dus à l'ozone | (c) for terrestrial ecosystems assessing ozone damage to vegetation growth and biodiversity |
Je prendrai comme exemple COPE, le Fonds européen d' indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures. | One example is the European oil pollution compensation fund (COPE). |
réduire les dommages ou les risques environnementaux dus à la présence de métaux lourds et d'autres composés, liés à l'application du produit. | the reduction of environmental damage or risks from heavy metals and other hazardous compounds due to application of the product. |
Les dommages dus à la guerre (par exemple les terrains minés) ne permettent d'exploiter que partiellement certaines surfaces agricoles de production. | A lot of productive agricultural land can still only be used to a limited extent because of war damage (e.g. the laying of landmines). |
De plus, la charte partie elle même contenait le membre de phrase dommages intérêts dus en cas d'arrestation . | The reliance on foreign legal concepts in the interpretation of German law was not only permissible, but also common practice in arbitration. |
Les dommages occasionnés sont dus à la technique du binge drinking qui consiste à enchaîner des phases de consommation intenses et des phases d'abstinence. | See, unfortunately, there's no field you can study today that isn't entrapped in a culture somewhere. You know what that means? It's hard to escape, and if you really succeeded in escaping from your culture, you'd have difficulty talking to people, all you'd be doing is informing them. |
La Commission estime t elle qu'une assurance contre les dommages dus à des catastrophes naturelles telles que la récente crue du Danube constitue un moyen approprié pour compenser les dommages financiers liés à de telles catastrophes? | Does the Commission take the view that statutory insurance against damage caused by natural phenomena such as the latest flooding from the Danube is an appropriate means of indemnification for the financial damages incurred? |
Premier exemple on découvre à l'article 3 que la directive ne s'appliquerait pas au transport par mer de substances dangereuses, aux dommages dus à la pollution par les hydrocarbures et aux dommages causés par le nucléaire. | The first example is that, in Article 3, we discover that the directive would not apply to the carriage by sea of hazardous substances, to the damage caused by oil pollution and to the damage caused by nuclear activities. |
Les dommages dus à l'excès de confiance en lui même et son aveuglement ont été aggravés par sa grossière surestimation de la puissance américaine. | The damage Bush s self confidence and self delusion has inflicted was magnified by his gross overestimation of America s power. |
Un précédent existe avec le fonds d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures dans le cadre de la convention MARPOL. | A precedent exists in the existing oil pollution funds under the MARPOL Convention. |
convention CLC la convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures, dans sa version de 1992 | Liability Convention shall mean the International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage, 1992. |
Une autre question qui mérite d'être sérieusement examinée est de savoir si la définition actuelle des dommages dus à la pollution doit être étendue. | Another question that needs to be given serious consideration is whether the current definition of pollution damage should be extended. |
Ce règlement permettra la mise en place d'un fonds d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures dans les eaux européennes. | This regulation will enable us to establish a fund for the compensation of oil pollution damage in European waters. |
59. Se félicite de l'adoption du Protocole portant création d'un Fonds international d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarburesProtocole de 2003 à la Convention internationale portant création d'un Fonds international pour l'indemnisation des dommages dus à la pollution par les hydrocarbures, 1992 (LEG Conf.14 20)., et demande aux États de devenir parties à ce protocole | 59. Welcomes the adoption of the Protocol establishing an International Oil Pollution Compensation Supplementary Fund,Protocol of 2003 to the International Convention on the Establishment of an International Fund for Compensation for Oil Pollution Damage, 1992 (LEG Conf.14 20). and calls upon States to become parties to that Protocol |
La cartographie du trèfle blanc exposé à des dommages dus à l'ozone en Europe reste entachée de nombreuses incertitudes et l'on continue d'affiner les méthodes de cartographie. | There are still many uncertainties associated with mapping white clover at risk from ozone damage across Europe and further development of methods for mapping is continuing. |
Deuxièmement, il faut élargir la définition de dommage environnemental pour que celle ci couvre aussi les rayonnements, les dommages causés à la qualité de l'air, ainsi que les dommages causés à la biodiversité et ceux dus aux organismes génétiquement modifiés. | Secondly, the definition of environmental damage needs to be broader and should also include radiation, damage to air quality and damage to biodiversity caused by genetically modified organisms. |
tandis que Nikos Roussos, se faisant l'écho d'un thème populaire récurrant, fixait son attention sur les dommages de guerre qui seraient toujours dus à la Grèce | ... while Nikos Roussos, echoing a popular recurring theme, focused on war reparations allegedly still owed to Greece |
La Commission n'a pas l'intention d'élaborer des propositions visant à harmoniser les dispositions nationales régissant la couverture des dommages dus aux tempêtes et autres catastrophes naturelles. | The Commission does not plan to make proposals for harmonization of national provisions for damage cover caused by storms and other natural catastrophes. |
Enfin, en ce qui concerne le fonds d' indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures, c' est à juste titre qu' il est créé. | Finally, a word on the compensation fund for oil pollution. It is a good idea. |
Elle conduirait à une expansion importante de la toxicomanie et causerait à la santé publique et à la société prise dans son ensemble des dommages considérables dus à la drogue. | It would lead to an enormous expansion of drug abuse and would cause untold drug related damage to public health and to society at large. |
Tous les États de l'UE riverains de la mer ont ratifié, ou sont en train de le faire, les protocoles de 1992 de la convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures (CLC) et de la convention internationale portant création d'un fonds d'indemnisation des dommages dus à la pollution par les hydrocarbures (convention Fonds). | All EU coastal States are either parties to, or in the process of ratifying, the 1992 Protocols to the International Convention on Civil Liability for Oil Pollution (CLC) and the International Convention setting up the Oil Pollution Compensation Fund (Fund Convention). |
Pour ce qui les concerne, les propositions de la Commission étaient satisfaisantes, mais elles présentent une série de carences premièrement, elles risquent d'avoir des effets négatifs potentiels sur les fonds internationaux existants, la Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures (CLC) et le Fonds international d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures (FIPOL). | The proposals from the Commission were all right as far as they went, but there are a number of deficiencies. The first is the potentially detrimental effects on existing international funds, the CLC, i.e. the Convention on Civil Liability, and the IOPC, the International Oil Pollution Compensation Fund. |
Résolution 3 de l'Assemblée du Fonds international d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures, 17 octobre 1980, FUND.A ES 1 13, par. 11, al. a. | Resolution 3 of the Assembly of the IOPC Fund, 17 October 1980, FUND.A ES 1 13, paragraph 11(a). |
convention FIPOL la convention internationale portant création d'un fonds international d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures de 1971, modifiée par son protocole de 1992 | Fund Convention shall mean the International Convention on the Establishment of an International Fund for Compensation for Oil Pollution Damage, 1971 as amended by the 1992 Protocol thereto. |
Les demandes d'indemnisation de la cinquième tranche F4 portent sur des dommages causés aux ressources naturelles ou la perte de telles ressources, y compris celles du patrimoine culturel, le coût des mesures de nettoyage et de remise en état nécessaires pour remédier à des dommages causés à l'environnement, et des préjudices causés à la santé publique. Ces dommages et préjudices sont dus notamment | The claims in the fifth F4 instalment are for compensation for damage to or depletion of natural resources, including cultural heritage resources measures to clean and restore damaged environment and damage to public health. |
(8) Les dommages forestiers dus à divers facteurs, notamment à la pollution atmosphérique et à d'autres facteurs météorologiques défavorables, compromettent le développement d'une activité agricole durable ainsi que la gestion des zones rurales. | (8) The damage caused to forests by various factors, especially atmospheric pollution and other unfavourable meteorological factors, hampers the development of sustainable agricultural activity and the management of rural areas. |
Le paragraphe 35 de la décision 7 du Conseil d'administration dispose que les dommages directs causés à l'environnement et les pertes de ressources naturelles consistent en pertes ou frais dus | Amendment of claims Some Claimants proposed amendments to some of their claims in the fifth F4 instalment, which they stated were based on the results of monitoring and assessment activities. |
Les accidents doivent être dus à une négligence ou à une faute, de sorte que les dommages causés à la biodiversité par des semences génétiquement modifiées parfaitement autorisées ne sont pas du tout couverts. | As you know, accidents only qualify as such if those causing them are negligent or otherwise at fault, which means that damage to biodiversity caused by the use of licensed genetically modified seed is not covered at all. |
Les dommages subis par la région frontalière Sarre Lor. Lux. ne sont pas seulement dus aujourd'hui à la crise du charbon et de l'acier ils sont aussi une conséquence de l'Histoire. | Luxembourg is prepared to cooperate and we are very grateful for that. |
On est obligé de constater que le nombre acceptable de décès dus au cancer et des individus ayant subi des dommages génétiques dépend de la pression politique. | It is simple and straightforward, and I feel it would be illogical and disruptive if, as the amendment now proposes, C would no longer be included in Τ and would have to be shown separately. |
Elles ont aussi adopté un Protocole sur la responsabilité et l'indemnisation des dommages résultant des mouvements transfrontières de déchets dangereux, y compris les incidents dus au trafic illicite. | Parties also adopted a Liability and Compensation Protocol to deal with damage resulting from the transboundary movement of hazardous wastes, including incidents due to illegal traffic. |
Il ne faut donc pas conclure à la réussite d'une politique du seul fait de la reprise économique, mais l'évaluer à l'aune des dommages dus à la crise et du temps qu'il aura fallu pour en sortir. | Success should not be measured by the fact that recovery eventually occurs, but by how quickly it takes hold and how extensive the damage caused by the slump. |
Rapports sur de sérieux dommages dus aux inondations dans les îles de Saint Vincent et de la Barbade, ici et ici, et un séisme dans les Iles Vierges américaines. | Reports of severe flood damage in St. Vincent and Barbados, here and here, and an earthquake in the U.S. Virgin Islands. |
(8) créancier toute personne physique à qui des aliments sont dus ou sont allégués être dus | (8) the term creditor shall mean any natural person to whom maintenance is owed or is alleged to be owed, |
D'après l'Iraq, il s'agit là de méthodes abstraites et théoriques du type qu'ont expressément rejeté les organismes internationaux tels que le Fonds international d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures. | In the view of Iraq, they are abstract and theoretical methodologies of the kind that international bodies, for example, the International Oil Pollution Compensation Fund (the IOPC Fund ), have expressly rejected. |
Nous ne devons plus nous contenter d'un fonds d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures comme l'a tragiquement rappelé le naufrage du navire Ievoli Sun au large des côtes bretonnes. | We must not confine ourselves to a compensation fund for damage caused by oil pollution, as we were tragically reminded by the shipwreck of the Ievoli Sun off the coasts of Brittany. |
d'une proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil relative à la mise en place d'un fonds d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures dans les eaux européennes et d'autres mesures complémentaires | a proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council on the establishment of a fund for the compensation of oil pollution damage in European waters and related measures |
Dommages liés à l'alcool | Alcohol related harm |
Dommages liés à l'alcool | Alcohol related harm |
Dommages liés à l'alcool | Alcohol related harm |
Aussi, je dus renoncer à les interroger. | So I had to give up any notions of questioning them. |
Conseiller juridique de la délégation kényenne à la Conférence de Bruxelles où a été conclue la Convention portant établissement d apos un Fonds international d apos indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures (Bruxelles, 1971). | The Legal Adviser to the Delegation of Kenya to the Brussels Conference, which concluded the Convention on the Establishment of an International Fund for Compensation for Oil Pollution Damage, Brussels, 1971. |
au rejet à la mer de substances contenant des hydrocarbures approuvées par l'autorité de l'État du pavillon , lorsque ces substances sont utilisées pour lutter contre un cas particulier de pollution afin de réduire les dommages dus à cette pollution. | the discharge into the sea of substances containing oil, approved by the (flag State) administration, when being used for the purpose of combating specific pollution incidents in order to minimise the damage from pollution. |
Recherches associées : Dommages Dus Au Transport - Dommages Dus Au Transport - Dommages Dus Aux Abus - Dommages Dus Au Froid - Dommages Dus Au Gel - Dommages Dus Au Transport - Dommages Dus Aux Intempéries - Dommages Dus Au Sel - Dommages Dus Au Gel - Retards Dus à - Risques Dus à - Impacts Dus à - étaient Dus à - Problèmes Dus à