Traduction de "étaient dus à" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
étaient - traduction : étaient dus à - traduction : étaient - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Deux autres retraits étaient dus à des problèmes de fabrication. | Two withdrawals were due to manufacturing related aspects. |
Nos désaccords sur l Irak étaient dus à l absence d une volonté politique suffisante. | We had disagreements over Iraq because of a lack of sufficient political will. |
Au total, 59 décès dus à Ebola étaient recensés en mars en Guinée. | In total, 59 deaths from Ebola were reported in Guinea in March. |
En 1996, 2,5 seulement des cas de sida étaient dus à la toxicomanie. | In 1996 it was found that only 2.5 percent of the AIDS cases were due to narcotics drug users. |
Les 11 millions restants étaient dus par 108 États Membres. | The balance of 11 million was owed by 108 other Member States. |
Certains d'entre eux étaient dus à une connaissance insuffisante des risques inhérents à ces transports. | Some of these risks were due to an inadequate awareness of the risks inherent in such transportation. |
La plupart des échecs au traitement dans CAP 001 étaient dus à une tolérance faible. | 5 treatment failures in CAP 001 were caused by poor tolerability. |
La plupart des échecs au traitement dans CAP 001 étaient dus à une tolérance faible. | Treatment failures caused by |
La Cour a distingué entre les retards temporaires et ceux qui étaient dus à un problème d'organisation. | The Court has distinguished between temporary backlogs and organizationally in built backlogs. |
Les rejets étaient principalement dus à des irrégularités mineures, qui ont toutes été résolues avant l'approbation définitive. | Rejection was mainly for reasons of minor irregularities, which were all resolved prior to final approval. |
Par exemple, cinq retraits étaient dus à l insuffisance de données d efficacité et de sécurité pour l indication revendiquée. | For example, five withdrawals were due to lack of proper efficacy and safety data to support the full indication claimed. |
Par exemple, cinq retraits étaient dus à l'insuffisance de données d'efficacité et de sécurité pour l'indication revendiquée. | For example, five withdrawals were due to lack of proper efficacy and safety data to support the full indication claimed. |
La plupart des accidents que nous avons connus jusqu' ici étaient dus à des équipages exténués ils n' étaient pas foncièrement responsables et découragés. | Most accidents that have occurred so far are caused by tired and disheartened people, who were basically not to blame. |
Dans certains cas, cependant, les autorités ont nié que les décès en détention étaient dus à la torture. | In individual cases, however, authorities have denied that deaths in custody were due to torture. |
Les progrès réalisés dans le calcul des particules anthropiques étaient principalement dus à la révision des données d'émission. | Progress in calculating anthropogenic PM was mostly a result of the revision of emission data. |
Les résultats du critère d évaluation principal étaient essentiellement dus à la prévention de la survenue d un infarctus du myocarde. | Results on the primary endpoint were principally attributed to the occurrence of myocardial infarction. |
167), étaient dus en grande partie aux consultations informelles que les délégations avaient tenues entre les sessions. | 167), that progress was due in large part to the informal consultation work that occurred among delegations between sessions. |
Sur l'ensemble de l'augmentation liée aux médicaments, 47 étaient dus aux 50 médicaments faisant l'objet de publicité. | Out of the total increase related to medicinal products, 47 was spent on advertising 50 medicinal products. |
Selon les chiffres de 2000, 60 des cas d'infection étaient dus à l'injection de drogues, 6,03 à la transmission sexuelle et 4 à la prostitution. | According to 2000's figures, 60 of the HIV infected cases were caused by drugs injection, 6.03 by sexual transmission, and 4 by prostitution. |
La Commission royale d apos enquête a constaté que les décès n apos étaient pas dus à des violences ou à des brutalités illégales. | The RCIADIC found that those who died did not lose their lives as a result of unlawful violence or brutality. |
Toutefois, d apos après l apos ARA, ces retards étaient dus essentiellement à des différences de points de vue quant à la formulation du projet. | However, ARA felt that the delays were mainly due to difference in perception regarding project formulation. |
Le Président Álvaro Colom déclarait en février dernier que 40 des 6 200 meurtres enregistrés en 2008 étaient dus à la violence liée à la drogue. | President Álvaro Colom in February claimed that 40 of the 6,200 murders recorded in 2008 were linked to drug related violence. |
Le Président Álvaro Colom déclarait en février dernier que 40 des 6 200 meurtres enregistrés en 2008 étaient dus à la violence liée à la drogue. | President Álvaro Colom in February claimed that 40 of the 6,200 murders recorded in 2008 were linked to drug related violence. |
On prévoit actuellement que les montants dus aux États Membres seront de 79 millions supérieurs en 2005 à ce qu'ils étaient à la fin de 2004. | The current projection for 2005 is that debt to Member States will be 79 million higher than at the end of 2004. |
La Banque Mondiale a estimé que seuls 2 de la baisse dans les échanges commerciaux pendant la crise étaient dus à une montée du protectionnisme. | The World Bank estimates that only 2 of the decline in trade during the crisis was due to increased protectionism. |
Montaigne disait que la plupart des maux dont souffrait le monde étaient dus à l' ânerie , terme intraduisible vers l'espagnol, qui vient du mot âne. | Montaigne said that most of the ills of the world resulted from 'ânerie' , a word which is untranslatable into Spanish, but which is related to 'ass' . |
(8) créancier toute personne physique à qui des aliments sont dus ou sont allégués être dus | (8) the term creditor shall mean any natural person to whom maintenance is owed or is alleged to be owed, |
C'est à dire que les données peuvent être rétroactives si l'on s'aperçoit que des décès communautaires non comptabilisés étaient dus à Ebola après coup (retard des tests, etc.). | It means that the data may be retroactive if it is later found that unaccounted for deaths in the community were due to Ebola (due to test delays, etc.). |
Les problèmes financiers du territoire (notamment le déficit des dépenses publiques) étaient dus à une mauvaise gestion et n apos avaient rien à voir avec les affiliations politiques. | Financial problems (such as the territorial Government apos s deficit) were caused by mismanagement and was irrelevant to whom they affiliated with politically. |
D apos autres problèmes étaient dus à l apos insuffisance du financement qui à la mi 93 ne s apos élevait qu apos au tiers du montant demandé. | Other problems related to funding, which by the middle of 1993 covered less than one third of the amount requested. |
Comme beaucoup avant moi, j'ai cru à tort que mes problèmes étaient dus à mon environnement et que vivre dans un endroit exotique comme la Thaïlande arrangerait les choses. | Like lots of others before me, I mistakenly believed that my problems were due to my surroundings so living in an exotic place like Thailand would fix me. |
3. Le Gouvernement allemand a annulé des montants considérables qui lui étaient dus à la suite de concours consentis au titre de l apos aide au développement. | 3. The German Government has waived considerable amounts of the debt incurred under development assistance. |
La plupart des évènements indésirables rapportés chez ces 39 patients étaient dus aux manifestations de la maladie de Pompe et non reliés à l administration de Myozyme. | Most adverse events reported in these 39 patients were due to manifestations of Pompe disease and not related to the administration of Myozyme. |
Aussi, je dus renoncer à les interroger. | So I had to give up any notions of questioning them. |
Il ne serait justifié d'enfreindre le principe de réalisation que si les déficits étaient, dans le même temps, compensés immédiatement ou si des intérêts étaient dus sur un impôt ponctuellement trop élevé. | 3.14 Breaking the realisation principle would only be justified if it went hand in hand with immediate loss compensation or interest on the excess tax that was temporarily due. |
Au début, les retards dans la politique structurelle étaient principalement dus au lent travail préparatoire entrepris par la Commission et les États membres. | Delays in structural policy were largely due in the early stages to the slow preparatory work undertaken by the Commission and the Member States. |
Chez le rat, les seuls effets reliés au produit étaient une hyperplasie des cellules de Leydig et des adénomes testiculaires dus à l effet hypo prolactinémiant du ropinirole. | In the rat, the only drug related lesions were Leydig cell hyperplasia and testicular adenoma resulting from the hypoprolactinaemic effect of ropinirole. |
Après midi, je dus partir seul à vêpres. | In the afternoon, I had to go to vespers alone. |
Que de sinistres dus à ces brouillards opaques ! | How many casualties have been caused by these opaque mists! |
Ignorer les changements dus à l'expansion des tabulations | Ignore changes due to tab expansion |
Troubles dus à la carence en iode (TDCI) | Iodine deficiency disorders (IDD) |
Petits saignements cutanés dus à des caillots sanguins | Small bleedings in your skin due to blood clots |
Concernant les décès dus à l insuffisance cardiaque, | The majority of patients with heart failure had confounding factors at study entry, and the causality assessment of investigators for all deaths ascribed to heart failure was not related . |
Les problèmes au Darfour étaient dus au fait qu'il avait fallu, dans un premier temps, avoir recours à du personnel temporaire, ainsi qu'à l'ampleur et à l'évolution de la crise humanitaire. | Problems in Darfur were due to the initial use of temporary staff and the scale and evolution of the humanitarian crisis. |
Je dus démissionner. | I had to resign. |
Recherches associées : étaient Dus - Ils étaient Dus - Qui étaient Dus - Les Paiements étaient Dus - Retards Dus à - Risques Dus à - Impacts Dus à - Dommages Dus à - Problèmes Dus à - Sont Dus à - Accidents Dus à - Intérêts Dus - Sont Dus - Frais Dus