Traduction de "et avec qui" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Et avec qui - traduction :
Mots clés : Come Some

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Et avec qui?
And with whom?
Et qui est avec lui ?
Who's that with him?
Nous voulons un Dieu qui pleure avec ceux qui pleurent, et se rejouit avec ceux qui se réjouissent.
We want a God who can weep with those who weep, and rejoice with those who rejoice.
Et nous allons le voir, qui joue avec qui.
And we will see, who is playing with whom.
Et avec qui est il donc?
With whom is he, then?
Et tout ce qui va avec.
Everyting else is involved.
Et qui dialoguerait avec des terroristes?
And who would talk to terrorists?
Certes, Allah est avec ceux qui L' ont craint avec piété et ceux qui sont bienfaisants.
God is verily with those who are pious and devout, and those who are doers of good.
Certes, Allah est avec ceux qui L' ont craint avec piété et ceux qui sont bienfaisants.
Indeed Allah is with the pious and the virtuous.
Certes, Allah est avec ceux qui L' ont craint avec piété et ceux qui sont bienfaisants.
Surely God is with those who are godfearing, and those who are good doers.
Certes, Allah est avec ceux qui L' ont craint avec piété et ceux qui sont bienfaisants.
Verily Allah is with those who fear and those who are well doers.
Certes, Allah est avec ceux qui L' ont craint avec piété et ceux qui sont bienfaisants.
Truly, Allah is with those who fear Him (keep their duty unto Him), and those who are Muhsinun (good doers, see the footnote of V. 9 120).
Certes, Allah est avec ceux qui L' ont craint avec piété et ceux qui sont bienfaisants.
God is with those who are righteous and those who are virtuous.
Certes, Allah est avec ceux qui L' ont craint avec piété et ceux qui sont bienfaisants.
For surely Allah is with those who hold Him in fear and do good.
Certes, Allah est avec ceux qui L' ont craint avec piété et ceux qui sont bienfaisants.
Lo! Allah is with those who keep their duty unto Him and those who are doers of good.
Certes, Allah est avec ceux qui L' ont craint avec piété et ceux qui sont bienfaisants.
Indeed Allah is with those who are Godwary and those who are virtuous.
Certes, Allah est avec ceux qui L' ont craint avec piété et ceux qui sont bienfaisants.
Allah is with the cautious and those who do good.
Certes, Allah est avec ceux qui L' ont craint avec piété et ceux qui sont bienfaisants.
Indeed, Allah is with those who fear Him and those who are doers of good.
Certes, Allah est avec ceux qui L' ont craint avec piété et ceux qui sont bienfaisants.
God is certainly with the pious and the righteous ones.
Certes, Allah est avec ceux qui L' ont craint avec piété et ceux qui sont bienfaisants.
Surely Allah is with those who guard (against evil) and those who do good (to others).
Certes, Allah est avec ceux qui L' ont craint avec piété et ceux qui sont bienfaisants.
for God is with those who are righteous and those who do good.
Certes, Allah est avec ceux qui L' ont craint avec piété et ceux qui sont bienfaisants.
For Allah is with those who restrain themselves, and those who do good.
Nous ne savons pas qui est avec nous et qui n'est pas avec nous et cela a détruit l' humanité.
We do not know who is for us and who is not for us and that has destroyed humanity.
Il y a les femmes avec qui on fait l amour et celles avec qui l on en parle.
There are women to whom we make love, and those, to whom we speak about it.
avec les feuilles qui poussent aux arbres, et puis qui grandissent, et puis qui tombent,
The leaves uncurling in the spring and drifting to the ground in autumn.
Avec qui ? Avec Lysandre ?
What, with Lysander?
Vous qui bâtissez Sion avec le sang, Et Jérusalem avec l iniquité!
They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
Nous sommes d'accord avec ce qui se passe et avec l'approche choisie.
The Baker initiative however did not envisage such pressure.
Et par ceux qui recueillent avec douceur!
And those who undo the bonds gently,
Et par ceux qui recueillent avec douceur!
And who softly release the soul. (Of the believer)
Et par ceux qui recueillent avec douceur!
and those that draw out violently,
Et par ceux qui recueillent avec douceur!
By the angels who release with gentle release.
Et par ceux qui recueillent avec douceur!
By those (angels) who gently take out (the souls of the believers)
Et par ceux qui recueillent avec douceur!
And those who remove gently.
Et par ceux qui recueillent avec douceur!
and gently take it away
Et par ceux qui recueillent avec douceur!
By the meteors rushing,
Et par ceux qui recueillent avec douceur!
by those who draw it out gently,
Et par ceux qui recueillent avec douceur!
by the drawers (the angels of death), gently drawing (the souls of the believers),
Et par ceux qui recueillent avec douceur!
And by those who remove with ease
Et par ceux qui recueillent avec douceur!
by the angels who gently release the souls of the believers,
Et par ceux qui recueillent avec douceur!
And by those who gently draw out the souls of the blessed,
Et par ceux qui recueillent avec douceur!
and those that blow gently,
Et par ceux qui recueillent avec douceur!
By those who gently draw out (the souls of the blessed)
Et nous allons quelques exemples avec qui.
And we'll some examples with that.
L'accord conclu avec le Portugal et qui
The fourth and seventh directives are concerned with accounting legislation,

 

Recherches associées : Qui Avec Qui - Avec Qui - Avec Qui - Avec Qui - Avec Qui - Qui, Avec - Et Qui - Et Avec - Qui Compare Avec - Qui Coïncident Avec - Qui Concorde Avec - Qui Rivalise Avec - Qui Communiquera Avec - Qui Viennent Avec