Traduction de "laisse nous partir" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Partir - traduction : Laisse - traduction : Nous - traduction : Nous - traduction :
Us

Nous - traduction :
We

Partir - traduction : Laissé - traduction : Nous - traduction : Partir - traduction : Partir - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Laisse moi partir !
Let me go!
Laisse moi partir !
Let me leave!
Laisse moi partir !
Let me go.
Laisse la partir !
Let her go!
Laisse le partir !
Let him go!
Laisse le partir !
Let him go.
Laisse la partir !
Let her go.
Je te laisse partir.
I'm letting you go.
Je vous laisse partir.
I'm letting you go.
Laisse le garçon partir.
Let the boy go.
Laisse le chien partir.
Let the dog go.
Il le laisse partir.
He's let it go.
Laisse la simplement partir.
Just you let it go.
Laisse Billie partir ou...
LET BILLIE GO OR I'LL
Laisse partir les Hébreux.
Let the Hebrew children go.
Laisse partir les Hébreux!
Let the Hebrew children go.
Il laisse partir sa secrétaire.
He let his secretary go.
Laisse moi partir avec toi
Let me go with you
Non, non. Laisse moi partir.
Let me go, damn it!
Ne me laisse pas partir.
Don't let me go. Catherine.
Non, Marcus. Laisse le partir.
No, no, Marcus let him go now.
Ne le laisse pas partir.
Don't let him get away, he might know something.
Le général vous laisse partir.
The General say you go.
Ne le laisse pas partir!
Julie, don't let him go. Call him back.
Ne la laisse pas partir.
Don't let her go, Henry. Make her stay.
Relève moi, laisse moi partir (x6)
Lift me up Let me go Lift me up
Laisse moi partir juste une fois.
Let me offjust the once.
je ne le laisse pas partir.
You know, once I target an actor, I never let go.
S'il te plait, laisse moi partir.
Open this.
Ne le laisse pas partir seul.
You can't let him sail alone.
Ne laisse pas le train partir.
Don't let the train get away!
C'est mon collège. Il le laisse partir.
That's my colleague. He's let it go.
Y a rien fait. Laisse le partir.
He hasn't done anything.
Laisse moi partir, je n'en peux plus !
Let me go! I'm sick of this. you deliberately provoked my mother.
Laisse moi te demander, avant de partir.
Let me ask you, before we go.
Et là je te laisse juste partir
Et là je te laisse aller
Vous voulez que je vous laisse partir?
You want I let you go?
Il me laisse partir avec un autre.
He's perfectly willing to see me go off with another man.
Ne laisse pas partir nos deux hommes.
Yes, boss? Don't let them gorillas go back to Chicago.
Laisse donc partir avec moi les Enfants d'Israël.
So let the Children of Israel depart along with me.
Laisse donc partir avec moi les Enfants d'Israël.
So let the Children of Israel go with me.'
Laisse donc partir avec moi les Enfants d'Israël.
So let the Children of Israel go with me.
Laisse donc partir avec moi les Enfants d'Israël.
So let the Children of Israel go with me.
Laisse donc partir avec moi les Enfants d'Israël.
So let the Children of Israel depart with me'
Laisse donc partir avec moi les Enfants d'Israël.
Let the Children of Israel go with me.

 

Recherches associées : Nous Laisse - Laisse Nous - Laisse Moi Partir - Laisse Nous Tomber - Laisse-nous Parler - Laisse-nous Essayer - Nous Laisse Prier - Laisse-nous Tranquille - Laisse Les - Laisse Voir - Te Laisse - Laisse Moi - Il Laisse