Traduction de "laisser une chance" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Chance - traduction : Chance - traduction : Laisser - traduction : Laisser - traduction :
Let

Chance - traduction : Laisser - traduction : Chance - traduction : Chance - traduction : Laisser une chance - traduction : Laisser une chance - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Alors, sachons aujourd'hui nous laisser une chance pour demain.
We must act now to give ourselves the chance of a future.
Ils l'ont pris en traître. Sans lui laisser une chance !
They sneaked up on him, never even give him a chance.
Ce serait plus charitable de me laisser une chance de t'oublier.
Don't you think it would be more Christian if you'd give me a chance to forget you?
Nous ne pouvons laisser échapper cette chance.
We must not let that chance slip.
Miss McPhillip, au nom de votre amour, demandezlui de lui laisser une chance.
Miss McPhillip, for the sake of your own love won't you be asking him to give my man a chance?
Êtes vous prêt à nous laisser cette chance ?
Are you ready to make the match?
J'ai cette chance... de ne rien laisser voir.
Thanks, I'm lucky that way. Nothing shows in my face.
Nous ne pouvons laisser galvauder cette chance et nous ne pouvons la laisser passer.
We must not allow anyone to wreck this opportunity, nor must we waste it.
C'est une série TV crée par Joss Whedon, donc je voulais lui laisser une chance au début.
It's a Joss Whedon TV show so I wanted to give it a chance when it first started.
Il ne faut en aucun cas laisser passer cette chance.
We must not, under any circumstances, throw this opportunity away.
Mais nous devrions lui laisser une chance, qu il fasse ses preuves dans l exercice de ses fonctions.
But we should give him a chance, to prove himself by his work.
Nous ne pouvons pas nous permettre de laisser s échapper cette chance.
We cannot afford to let this opportunity pass us by.
Ils demeurent sceptiques, alors Tom propose de laisser à Grace une deuxième chance pour prouver qu'elle est une bonne personne.
They remain skeptical, so Tom proposes that Grace should be given a chance to prove that she is a good person.
En partant de ce principe, on doit toujours laisser à l'homme une chance de revenir sur ses actes.
On the basis of this principle, human beings should always have the chance to redeem themselves.
Madame la Présidente, merci d'avoir prolongé le débat pour me laisser une chance d'arriver et d'y prendre part.
Madam President, thank you for extending the debate to give me a chance to get here and participate.
Il faut également laisser une chance équitable à cette vaccination, qui tend à maintenir en vie les animaux.
Moreover, such emergency vaccination and keeping animals alive must be given a fair chance.
La communauté internationale ne doit pas laisser passer cette chance sans précédent.
The international community must not allow that historic opportunity to be lost.
Cette chance, les Européens ne peuvent en aucun cas la laisser passer.
Under no circumstances must we Europeans let this opportunity pass us by!
Alors, tu vas laisser passer... la plus grande chance de ta vie ?
I don't think so. So what are you gonna do... pass up the greatest break you've ever had in your life?
Nous l' attendons depuis longtemps et nous ne voulons pas laisser passer cette chance.
We have waited for this for a long time and we do not want to lose this opportunity.
Une chance ! Une deuxième chance !
A second chance!
Je n'avais jusqu'alors jamais compris pourquoi l'éternité avait été faite. C'est pour laisser à certains d'entre nous une chance d'apprendre l'allemand.
Never knew before what eternity was made for. It is to give some of us a chance to learn German.
Une autre chance Une autre chance
One more try (try), one more try (try)
Je suis malgré tout convaincu qu il faut laisser sa chance à la soirée cinéma du G 8.
Still, I say let s give G 8 movie night a chance.
Notre responsabilité est de laisser tout le monde avoir sa chance de développer ses capacités au maximum.
Our responsibility is to let everyone have the chance to realize their potential to the full.
Nous devons maintenant nous assurer de le concrétiser assez tôt pour ne pas laisser passer notre chance.
Now we only have to make sure that we make it fast enough to use the current window of opportunity.
Le Directeur Gordon se demande si elle va le laisser fréquenter l'école, et elle lui signale qu'il doit lui prouver qu'il mérite une chance.
Tyler asks Director Gordon if she will let him attend the school, and she advises that he must prove to her that he deserves a chance.
Attendons ! répondit tranquillement Phileas Fogg, sans laisser voir sur son visage que, par une suprême inspiration, il allait tenter de vaincre encore une fois la chance contraire !
Stay, replied Mr. Fogg calmly, without betraying in his features that by a supreme inspiration he was about to attempt once more to conquer ill fortune.
Cela laisse à penser non seulement que la justice a sa chance aux Philippines, mais, tout aussi important, que les Philippins vont laisser sa chance à la justice.
This suggests not only that justice in the Philippines has a chance equally important, it suggests that Filipinos will give justice a chance.
Je souhaite seulement lancer un appel à la raison et au bon sens pour ne pas laisser échapper une seule chance de cessation du conflit.
I seek only to appeal to reason and good sense, to ensure that no chance of bringing an end to this conflict is missed.
Les parties ivoiriennes ne peuvent pas se permettre de laisser passer cette chance de renouer avec la paix.
The Ivorian parties cannot afford to miss this window of opportunity for restoring peace.
Il y a une chance à saisir, une vraie chance.
There's an opportunity here, and it's real.
Le projet Uma Chance (Une chance) naît ainsi.
That's how project Uma Chance (A Chance) started.
Une chance.
A chance.
Une chance !
A chance!
Une chance!
That's a break.
Une chance ?
We may have a chance?
Nous ne devrions pas laisser passer la chance de décider d'une réforme fondamentale de la politique commune de la pêche.
We should not now let the great opportunity pass to decide on a fundamental reform of the common fisheries policy.
C'est une chance.
There is a chance of it.
C'était une chance.
So this was an opportunity.
Une deuxième chance !
A second chance!
donnezmoi une chance.
Please, give me a chance.
Juste une chance?
Just one chance?
Une chance unique.
Rather. Chance of a lifetime.
Laissezmoi une chance.
Give me one more chance, please.

 

Recherches associées : Laisser Aucune Chance - Laisser Une - Une Chance - Une Chance - Une Chance - Une Chance - Une Chance - Laisser Une Maison - Laisser Une Rétroaction - Laisser Une Chambre - Laisser Une Décision - Laisser Une Cicatrice - Laisser Une Trace