Traduction de "mais cela" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
C'est cela, c'est cela mais son nom? | That is he, that is he but his name? |
Mais cela fait longtemps que cela dure. | However, this has already taken some time. |
Mais, mais cela n'a pas fonctionné. | But, but it didn't work. |
Mais cela paye. | But it pays off. |
Mais cela marche. | But it works. |
Mais démontrons cela. | But let's just figure it all out. |
Mais avant cela | And actually, let's just go in order. |
Mais laissons cela. | I will not comment further on that. |
Mais cela arrive. | But these things happen. |
Mais cela changera. | But that will change |
Ce n'est pas cela qui parle, mais ces mots émergent de cela , mais cela lui même n'est pas concerné. | It's not 'It' speaking, but those words arise inside 'It', but 'It' itself is not concerned. |
Mais cela convenait parfaitement. | But it just felt right. |
Mais que signifie cela ? | But just what does that mean? |
Mais cela a duré. | But it did. |
Mais cela pourrait changer. | But this could be changing. |
Mais cela va changer. | This has now changed. |
Mais cela reste insuffisant. | But this is still not enough. |
Mais cela s'arrête là. | But that's about it. |
Mais cela était absurde. | But that was absurd. |
Mais cela,... jusqu'au dimanche | But that was not until Sunday. |
Mais cela importe peu. | But never mind that. |
Mais que signifie cela ? | But just what does that mean? |
Mais cela est difficile. | But that is difficult to do. |
Mais cela reste vrai. | But the point stands. |
Mooji Mais c'est cela. | But this is it. |
Mais je vois cela. | But I am seeing this. |
Mais cela préserve toujours | 'Okay, now I chop this and then...' and so on, this is good, it's fine. No? |
Mais qui sait cela ? | But who knows that? |
Mais cela a fonctionné. | But it worked. |
Mais non seulement cela. | But not only that. |
Mais cela est contesté. | ... |
Mais comment cela fonctionne ? | That you said, Gimme pepperoni. |
Mais cela va changer. | JA But that is about to change. |
Mais comment faire cela? | So how do I do that? |
Mais cela est absurde. | But this is nonsense. |
Mais cela augmente énormément. | But it's increasing enormously. |
Mais pas seulement cela. | But not only that. |
Mais cela existait déjà. | This was already happening. |
Mais cela est impossible. | But that cannot happen. |
Mais pourquoi donc cela ? | But why has this happened? |
Mais pas avant cela. | Not a moment before, however. |
Mais pourquoi demandezvous cela? | But why are you asking that? |
mais pas pour cela | But not this. |
Mais cela m'est égal. | But I don't care. |
Cela semble enchanteur, mais... | Sounds glamorous and yet |
Recherches associées : Tout Cela, Mais - Mais Cela Dépend - Mais Même Cela - Mais Même Cela - Mais Cela Nécessite - Mais Malgré Cela, - Mais Cela Fonctionne - Mais Cela Dépend - Mais Comme Cela - Mais Cela Implique - Mais Mais - Mais Cela Ne Tient Pas