Traduction de "mieux me renseigner" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Renseigner - traduction : Renseigner - traduction : Mieux - traduction : Mieux - traduction : Mieux me renseigner - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je vais me renseigner. | I'll find out about this outfit. |
Je vais me renseigner. | I'm going to find out. |
Je vais aller me renseigner. | I'll go ask for details. |
Je vais me renseigner sur la fille. | I will find out about the girl. |
M. Tomlison devrait, avant de parler, mieux se renseigner. gner. | The last of these was held in November last and the next will be held in July of this year. |
Je vais au consulat me renseigner sur lui ! | I'm going to the consulate to ask for him! |
D'ici là j'aimerais me renseigner sur vos collaborateurs. | In the meantime, I should like to check up on all your collaborators. |
Attendez, Mme la Baronne, je vais me renseigner. | I'll inquire, Madame baroness. |
Je sais pas, mais je vais me renseigner. | I don't know but I'll find out. |
J'ai pu apprendre l'Islam, me renseigner sur la religion. | The Muslim Students' Association. |
Je l'ignore. Je peux me renseigner, si tu veux. | I dont know. I lll find out for you, if you wish. |
Alors j'ai commencé à me renseigner sur ce niveau moléculaire. | So I started to educate myself on this molecular level. |
Excusezmoi, monsieur, je fais un saut làbas pour me renseigner. | If you'll excuse me, sir, I'll just pop across and see what the latest is. |
Mme la ministre nous dit qu' elle devra mieux s' informer pour nous renseigner. | The minister said that she needs to make inquiries before giving an answer. |
J'ai commencé à me renseigner sur le détenteur du record mondial. | I started learning about the world record holder. |
Le Bureau peut il me renseigner à ce sujet, Monsieur le Président ? | Nevertheless, on formal grounds I must uphold the decision. |
Je crains de ne pas être informé mais je peux me renseigner. | I'm not exactly equipped, but I could do some reading up. |
Ceci me rassura sans me renseigner. Je ne pouvais rien dire ni rien demander à ces gens. | At the farmhouse, however, I now noticed, from the yard, the front door left open, the fire burning in the great kitchen, and I heard a noise of voices and footsteps as is usual at supper time. This reassured me without telling me much. |
Ce que tu me demandes est dangereux. Je vais me renseigner et permettre à ta mère de le voir. Merci. | What you ask is difficult and dangerous, but I'll find out where your father is and try to arrange for your mother to see him. |
Vous renseigner ! | Investigate conditions? |
Séjourne dans Mantoue je vais me renseigner votre homme, et il signifie de temps en temps | Sojourn in Mantua I'll find out your man, And he shall signify from time to time |
Renseigner votre identité | Setting your Identity |
J'ai parcouru mon chemin dans la vie, et ça ne m'est jamais venu à l'esprit de me renseigner. | Going through my whole life, and never really bothering to find out. |
Ça me fait me sentir mieux. | That does make me feel better. |
Peux tu te renseigner ? | Can you find out? |
Pouvez vous vous renseigner ? | Can you find out? |
renseigner des données personnelles | fill in personal information |
Il va nous renseigner. | He'll tell us now. |
Holmes me tournait le dos, et je n avais rien fait qui pût le renseigner sur mon occupation du moment. | Holmes was sitting with his back to me, and I had given him no sign of my occupation. |
On pourrait renseigner la législation. | You could inform legislation. |
Où se renseigner sur lui? | Where to find out about him? |
Je vais renseigner sur lui. | I'll inquire about him. |
Nous devrions donc nous renseigner. | We ought to investigate this. |
On aurait dû se renseigner. | GORDON We should've investigated. |
On va aller se renseigner. | Come on. We'll find out. |
Je vous laisse vous renseigner. | You'll have to find out for yourself. |
Je ne puis vous renseigner. | No, I'm afraid I couldn't be of much help from that angle. |
J'ai commencé à me renseigner sur internet, dans les livres, et dans des documentaires dans mes voyages avec ma famille. | I began to look into the stuff on the Internet, in books, and in documentary films in my travels with my family. |
Vaudrait mieux me dépêcher. | Better really hurry up. |
Je me sens mieux. | I feel better. |
Je me sens mieux. | I'm better now. |
Je me comprends mieux. | I understand myself better. |
Je me sens mieux. | Feel better now. |
Je me connais mieux. | I know myself better. |
Simpson me traitait mieux. | Joe Simpson never treated me like this. |
Recherches associées : Me Renseigner - Me Renseigner Sur - Je Vais Me Renseigner - Costumes Me Mieux - Costumes Me Mieux - Me ConVenir Mieux - Me Faire Mieux - Suites Me Mieux - Renseigner Sur - Renseigner Sur - Renseigner Sur - Renseigner Avec