Traduction de "niché dans" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Dans - traduction :
In

Dans - traduction : Niché - traduction : Niche - traduction : Dans - traduction : Dans - traduction : Niché dans - traduction : Dans - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Le cerveau de Cannion, niché dans la tête de Kingsley, se souvientil de cet argent caché ?
Does the Cannon brain in Kingsley's head retain the knowledge of the hidden money?
Brahic Brahic est niché sur le flanc sud du serre de Barre.
The hamlet of Brahic The hamlet of Brahic nestles on the south face of the Serre de Barre.
Strasser tente alors de convaincre Jill que Joe serait mieux dans un refuge niché aux profondeurs de l'Afrique.
Strasser tries to persuade Jill that Joe would be better off in his wildlife refuge back in Africa.
La demoiselle de Numidie Athropodes virgo n'a pas niché en Roumanie depuis 1920. Au nombre des
The Demoiselle crane (Athropodes virgo) has not bred in Romania since 1920.
Le président américain Barack Obama a qualifié les talibans pakistanais de  cancer  niché au cour du Pakistan.
US President Barack Obama has termed the Pakistan Taliban a cancer in the heart of Pakistan, and its origins are not shrouded in mystery.
Le président américain Barack Obama a qualifié les talibans pakistanais de cancer niché au cour du Pakistan.
US President Barack Obama has termed the Pakistan Taliban a cancer in the heart of Pakistan, and its origins are not shrouded in mystery.
Sous le somnolent soleil de l apres midi qui en estompe les contrastes, Wargrave, niché dans un méandre du fleuve, offre un délicieux tableau ancien qui se grave pour longtemps dans le souvenir.
Mellowed in the drowsy sunlight of a summer's afternoon, Wargrave, nestling where the river bends, makes a sweet old picture as you pass it, and one that lingers long upon the retina of memory.
Au nord du village se trouve le col de la Gemmi, niché entre le Daubenhorn (à l'est) et le Balmhorn (nord ouest).
The location is very impressive because of the cliffs which surround Leukerbad To the east, the Daubenhorn at above sea level to the north the Gemmi Pass () and the Balmhorn () to the west the Torrenthorn ().
Hier encore, j'arrivais de Singapour, et avant cela, je passais deux semaines au Bhoutan, le petit royaume niché entre le Tibet et l'Inde.
So, just yesterday, I flew in here from Singapore, and before that, I was spending two weeks in Bhutan, the small Himalayan kingdom nestled between Tibet and India.
Donc elle niché sous son bras, qu'il ne pourrait pas échapper à nouveau, et je suis retourné pour la conversation un peu plus avec son amie.
So she tucked it away under her arm, that it might not escape again, and went back for a little more conversation with her friend.
Dans un billet publié sur le blog Salvemos las Huacas, Koke Contreras réfléchit à ce que voyaient les participants de l une de ces randonnées sur le Paraiso, un site archéologique niché non loin de Lima
In this second video, we see the guide explaining how the area was in pre Hispanic times, how ancient Peruvians used the facilities and how the area is been preserved nowadays In a blog post on Save the Huacas, Koke Contreras reflects on what the participants saw on one of the hikes in Murallas de Chuquitanta, an archeological site in the Lima surrounding area
Cet immense lac niché au cœur de la somptueuse nature du massif de la Šumava est une destination recherchée par tous ceux qui aiment passer des vacances actives.
This huge lake set in the beautiful countryside of Šumava is a popular place for all who enjoy an active holiday.
Emily écrit sur la jeunesse du Liberia et sur une opportunité pour eux de reprendre des études, A Yekepa, la restauration d un établissement d enseignement technique, niché dans les montagnes, détruit lors de la guerre civile est pratiquement terminée.
Emily writes about Liberian youth getting another chance at education, A vocational training school nestled in the mountains in Yekepa and ravaged during Liberia s civil war is being restored to its former self.
C'est un petit pays niché dans les montagnes de l'Himalaya, loin des magnifiques montagnes d'ici, où les habitants du Royaume du Bouthan ont décidé de faire quelque chose de différent mesurer leur Bonheur Intérieur Brut plutôt que leur Produit Intérieur Brut.
You know, there's a small country nestled in the Himalayan Mountains, far from these beautiful mountains, where the people of the Kingdom of Bhutan have decided to do something different, which is to measure their gross national happiness rather than their gross national product.
Nous continuerons à faire tout notre possible pour que le Bélarus, niché au coeur même du continent européen, puisse continuer à montrer l apos exemple d apos un équilibre politique, ethnique et religieux.
We shall continue to do our best so that Belarus, nestled in the very heart of the European continent, can continue to set an example of political, ethnic and religious balance.
Cependant, la révision de la classification des Hadrosauridae, par Jack Horner et ses collègues (2004), était arrivé à un résultat sensiblement différent Edmontosaurus serait niché entre Gryposaurus et les brachylophosaures et éloigné de Saurolophus .
However, the most recent review of Hadrosauridae, by Jack Horner and colleagues (2004), came to a noticeably different result Edmontosaurus was nested between Gryposaurus and the brachylophosaurs , and distant from Saurolophus .
niché sur le côté de la Montagne de Basalte se trouvent un acre de l'association jardin forestier comestible et quatre serres solaires passives et actives qui sont devenues une grande partie des efforts les plus récents de la permaculture de Jérôme.
nestled on the side of Basalt Mountain lye one acre of edible forest garden guilds and four passive and active solar greenhouses which have become a large part of Jerome's most recent Permaculture endeavors
Les problèmes d'environnement sont plus présents que jamais dans ce pays d'Afrique niché sur le golfe de Guinée, considéré comme un pays non pollueur selon les critères de la COP 21 aux dires de Raphaël Edou, ancien ministre béninois du changement climatique et actuel conseiller spécial pour l'environnement, présent à la conférence de Cotonou.
Environmental challenges are present as ever even in this African country nestled in the gulf of Guinea, considered to be a nonpolluting country by COP 21 standards, according to Raphaël Edou, former minister of climate change in Benin and current special adviser for the environment, who participated in the Cotonou conference.
On tire dans les camps, dans les villages, dans les villes, dans les quartiers, dans les hôpitaux, dans la rue, partout!
There are shootings in camps, in villages, in towns, in districts, in hospitals, on the streets, everywhere I went!
Dans l'UE, dans un pays tiers, dans quelle ferme, dans quelle région ?
In the EU, in a third country, at which farm, in what region?
dans l eau, dans le monde, dans mon corps.
in the water, in the world, in my body.
sous les coups, dans les prisons, dans les troubles, dans les travaux, dans les veilles, dans les jeûnes
in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings
sous les coups, dans les prisons, dans les troubles, dans les travaux, dans les veilles, dans les jeûnes
In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings
Un monde où la surprise est partout dans l'économie, dans la société, dans la politique, dans les inventions, dans la technologie.
It's full of the surprises of the economy, of society, of politics, of invention, of technology.
C'est dans le foie, dans le sein, dans la prostate.
It's in the liver, in the breast, in the prostate.
Pas uniquement dans le domaine privé, mais également dans le domaine public. Dans les bibliothèques, dans les écoles, partout dans l'espace public.
Not just in private households, but also in public places, in libraries, schools and all public places.
Dans limitation dans le temps
Without a time limit
Dans le tsunami, dans les victimes. Dans la profondeur des choses.
In the tsunami, in the victims. In the depth of things.
La plupart des toxicomanes décèdent dans unappartement d autres sont trouvés dans les hôpitaux, dans les toilettes, dans un lieupublic ou dans une chambre d hôtel.
ETHODS die in an apartment others are found in hospitals, toilets, public places and hotelrooms.
Tout d'abord, nous devons investir dans l'éducation, dans le capital humain, dans la technologie et dans la recherche.
For starters, we must invest in education, human capital, technology, and research.
Dans la présence et dans l'absence. Dans la simplicité et la complexité.
In presence and in absence. In simplicity and complexity.
Une capacité invisible dans nos corps, dans nos cerveaux, et dans l'air.
Invisible capacity in our bodies, in our brains, and in the air.
Elles le seront dans nos régions, dans nos villes, dans nos villages.
They are put into practice in our regions, our towns and our villages.
Sévérité dans l'application, dans l'application et dans l'exigence du respect des normes.
Strictness in application. In the application and the demand for compliance with the regulations.
Et dans la pensée. Dans la forme, mais pas dans le fond.
You can't claim for an instant...
Ces deuxlà dans cette chambre, ces troislà dans celleci. Cellesci dans cellelà.
Yes, those two go in that room, and those three in that room, yes... and yes, those go in that room.
Il y a le mal être dans le corps dans les sensations, dans les perceptions dans les états mentaux et puis dans notre conscience connaissance.
There is ill being in the body, in the sensations, in the perceptions, in mental states and our conscious knowledge.
Dans un sens comme dans l'autre.
In one sense as in the other.
dans le passé dans le futur
ago in the future
Dans ton coeur, dans ton esprit
My life and love might still go on
Dans les rues, dans les champs
ln fields and streets
Dans la joie dans la misere
ln misery and joy
Dans le tsunami, dans les victimes.
In the tsunami, in the victims.
Dans la présence et dans l'absence.
In presence and in absence.
Dans le Minnesota, dans une ferme.
In Minnesota.

 

Recherches associées : Niché Dans Serré - Niché Entre - Est Niché - Niché Sur - Est Niché - Niché Entre - Niché à L'intérieur - Niché Au Milieu - Niché Vers Le Bas - Niché Au Milieu Des