Traduction de "pensé la même chose" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Même - traduction : Même - traduction : Même - traduction : Chose - traduction : Pense - traduction : Même - traduction : Même - traduction : Même - traduction : Mème - traduction : Chose - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

J'ai pensé la même chose.
I thought the same thing.
Et ils ont pensé qu'ils devaient faire la même chose aussi.
And San Franciscans thought they had to do the same as well.
J'ai bien pensé à la chose.
I've been putting things together.
J'ai pensé à quelque chose.
I thought of something.
J'ai pensé à une chose.
So this is what I thought.
J'avais pensé à autre chose.
I've made provisions.
J'ai pensé à une chose.
I've been thinking and thinking.
J'ai pensé que c'était la chose à faire.
I thought that was the right thing to do.
On a pensé à autre chose.
We had something else in mind.
J'ai pensé que quelque chose était bizarre.
I thought something was odd.
Ga Ryeong, j'ai pensé à quelque chose !
Ga Ryeong, I thought of something!
J'ai pensé à quelque chose, entre temps.
While you were inside, I got an idea.
J'ai toujours pensé que c'était la bonne chose à faire.
I always thought this would be the right thing to do.
Alors j'ai pensé, C'est la dernière chose dont j'ai besoin.
I was thinking, That is the last thing I need.
Tu sembles avoir pensé à quelque chose d'autre.
You seem to have thought of something else.
Donc, c'était une chose à laquelle j'ai pensé.
So, that was something I thought about.
J'avais pensé que vous pourriez peutêtre quelque chose.
I thought something might be known. Oh Janet!
Hum... C'est quelque chose auquel nous n'avons pas pensé
That's something that we didn't think of, but I will definitely do that.
Y avonsnous même déjà pensé?
Have we ever given such a thing a thought?
J'ai pensé qu'il devait s'agir de quelque chose du genre.
I thought it must be something like that.
J'ai pensé qu'il devait s'agir de quelque chose comme ça.
I thought it must be something like that.
Je n aurais jamais pensé que Tom ferait une chose pareille.
I never thought Tom would do something like that.
L'énergie, c'est quelque chose que je n'avais jamais pensé auparavant.
Energy is something I had never thought about before.
J'ai pensé faisons quelque chose et informons le monde entier
I felt that let's do something and let the world know.
Quand même,je ne pensé pas
Just the same, lI don't think
J'ai même pensé mourir avec elle.
I even thought of dying with her.
Je n'y ai même pas pensé.
I hadn't even thought about it, actually.
Je n'y avais même pas pensé.
Oh, I hadn't even thought of it.
Je n'ai jamais pensé qu'il était logique de laisser une chose aussi cruciale, la capacité de se nourrir soi même, entre les mains des autres.
I've never thought it made sense to leave such a crucial thing, the ability to nourish oneself, in the hands of others.
J'ai même pensé à leur raconter toute la vérité.
I've even thought of telling them the whole truth.
Moi aussi j'ai pensé toujours la même histoire , mais voilà un petit article bien écrit et bien pensé.
I thought 'same old story' as well but this is a well written, reflective little piece.
Puis, j'ai pensé, il ya quelque chose de bizarre dans que.
Got a cork arm, I suppose, and has taken it off. Then, I thought, there's something odd in that.
Au début, j'ai pensé... que Burns y était pour quelque chose.
About being arrested, I thought maybe Walter Burns might have something to do with it.
Alors la première chose à laquelle j'ai pensé c'est qu'il fallait qu'on le remercie.
So the first thing I thought of is we have to thank him.
Et la deuxième chose, c'est que j'ai pensé que ce sont encore des humains qui font fonctionner même les plus grands constructeurs automobiles dans le monde.
And the second thing was that I thought even the biggest car companies in the world, they still are only run by humans.
La même chose que ça et la même chose que ça.
It's the same stuff as this and the same stuff as this.
Ensuite, arrivée à la quarantaine, j'ai pensé Eh bien, pourquoi ne pas faire quelque chose ?
And then I thought in my 40s I started thinking, Well, why don't I do something?
Ensuite, arrivée à la quarantaine, j'ai pensé Eh bien, pourquoi ne pas faire quelque chose ?
And then I thought in my 40s I started thinking, Well, why don't I do something?
J'étais un peu lent d'esprit, je n'en ai pas pensé grand chose.
And I was a bit slow, I didn't really take too much notice.
J'ai pensé que j'avais besoin de trouver refuge dans quelque chose d'autre.
I thought, I need to retreat into something else.
Et j'ai pensé que que cet honneur était quelque chose de méritoire.
I did think it was an honor that would be something that would be meritorious.
Comme il l avait pensé, la bohémienne était toujours à la même place.
The gypsy was still in the same place, as he had supposed.
J'ai pensé, mon Dieu, c'est la chose la plus cool que j'ai jamais vu dans un aéroport.
I thought, God, that is the coolest thing I've ever seen at an airport.
Quand vous êtes apparue par la porte de cette maison... C'est la première chose que j'ai pensé.
When you came through the door of that house, That was the first thing that occurred to me to think.
La même chose...
The same thing...

 

Recherches associées : La Même Chose - La Même Chose - La Même Chose - Même Chose - Même Chose - Pensé à Moi-même - Pensé Par Moi-même - La Chose Elle-même - La Même Chose Est - Faire La Même Chose - Attendre La Même Chose - Dire La Même Chose - La Même Chose S'applique - Faire La Même Chose