Traduction de "permettre à lui même" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Peu importe ce que c'est, c'est votre propre Être qui est satisfait de se permettre Lui même de se nettoyer Lui même. Cela s'en va automatiquement. | Whatever it is that your own beingness is pleased to allow itself, to clean itself, this is going on automatically. |
L'étiquetage et l'identification des produits doit permettre au consommateur de décider lui même de ce qu'il veut acheter. | Responsible, adult consumers, getting information from product labels, are meant to decide for themselves what they buy. |
Nous demandons aux États membre d' envisager une modification du Traité, de sorte à permettre au Parlement européen de choisir lui même son siège. | We call upon the Member States to consider a change of the Treaty, allowing the European Parliament to decide upon its own seat. |
Je ne peux pas permettre à quelqu'un de travailler chez lui. | I can't let someone work at home. |
Lui même va mettre un point d'honneur à se mettre lui même à l'écart. | He makes it a point of principle and honor by recusing himself. |
Résoudre ce conflit lui même un aspect clé de l'identité politique arabe pourrait permettre l'évolution de la culture politique arabe. | Resolving that conflict itself a key aspect of Arab political identity might enable Arab political culture to change. |
L accès au marché de l emploi doit lui permettre de gagner sa vie l accès à l éducation et à la formation professionnelle doit lui permettre d acquérir les moyens de la gagner ultérieurement. | Access to the labour market should enable them to earn a living access to education and vocational training should enable them to acquire the means to earn a living later. |
pour lui permettre de contrôler la glycémie. | Diabetes is a disease in which the body does not produce enough insulin to control the blood glucose. |
À lui même, mon ami, à lui même mais qui a pu vous faire douter? | To himself, my friend, to himself! But what makes you doubt it? |
165. Pour lui permettre de mener à bien cet objectif, les attributions suivantes lui ont été dévolues | 165. In accordance with its main objective, it has the following functions |
Il développa des techniques afin de permettre à lui même comme à d'autres chercheurs d'induire des rêves lucides, en particulier la méthode MILD (Mnemonic Induction of Lucid Dreams). | He developed techniques to enable himself and other researchers to enter a lucid dream state at will, most notably the MILD technique (mnemonic induction of lucid dreams), which was necessary for many forms of dream experimentation. |
Il serait probablement plus facile de constituer des unions douanières, de façon à permettre au marché de déterminer lui même où la production doit être implantée. | Probably what may be easier is to form customs unions and to allow the market to determine where production takes place. |
Puis je me permettre de lui en suggérer deux et de lui demander son avis à ce sujet? | Could I suggest to him two specific initiatives and ask him his opinion on them? |
Sur l'art et la peinture Voir l'invisible, sur Kandinsky L'art peut sauver de son désarroi l'homme abandonné de notre civilisation technique, et lui permettre de se retrouver lui même. | On art and painting Voir l'invisible, sur Kandinsky (Seeing the Invisible, about Kandinsky) Art can save man, abandoned by our technological civilization, from his confusion. |
C'est relatif à lui même. | It is referring to itself. |
une méthode de signification qui ne fournit pas de preuve de la réception par le débiteur lui même a été utilisée et le document concerné ne lui est pas parvenu de manière à lui permettre de préparer sa défense ou | a method of service without proof of receipt by him personally was used and the document in question did not reach him in such a way as to enable him to arrange for his defence or |
Comment aurait il pu permettre à Sir Henry de lui faire la cour ? | How could he have permitted Sir Henry to fall in love with her? |
Nous avons peut être tort de le lui permettre. | Perhaps we are in the wrong to permit him so to do. |
36. La reconstitution du FEM devrait lui permettre de | 36. The replenishment of the GEF should enable it to |
Elle m'a enjôlé pour lui permettre de me voler. | She enticed me into her room while he robbed me here. |
Il est pareil à lui même. | He is his usual self. |
Il se parla à lui même. | He talked to himself. |
Je lui pardonnai à l'instant même. | Reader, I forgave him at the moment and on the spot. |
Garder le seul à lui même. | Keep it alone to itself. |
Juste terriblement vrai à lui même. | Just wonderfully true to itself. |
Génial, il ressemble à lui même. | Great, he looks like himself. |
Le mandat du groupe spécial sera établi de manière à lui permettre de commencer à travailler. | Terms of reference would be prepared to enable the Task Group to commence its work. |
De sorte que Je suis lui même puisse simplement garder son pouvoir à l'intérieur de lui même. | So that the 'I am ness' itself can just, keep its power inside itself. |
Mais, à l'intérieur de ce jeu, avec lui même, il se laisse prendre lui même au jeu. | But within this play, with it's self, it falls for it's self. |
Peut être qu'une partie de la PAD espère qu'un affrontement à Bangkok, même s'il échoue, pourrait renforcer le Parti Démocrate et lui permettre une meilleure performance aux prochaines élections. | Perhaps there is hope among some in the PAD that a confrontation in Bangkok, however resolved, could prepare the way for a stronger Democrat Party showing in future elections. |
Elle lui parlait contre elle même, elle se dénonçait à lui. | She spoke to him against herself, she accused herself to him. |
Nous souhaitons vraiment que le gouvernement ne paraisse pas lui accorder une aide d'État pour lui permettre de continuer à voler. | There is a great wish that it not be regarded as the government giving national aid to keep this flying. |
Je fis un pas de côté pour lui permettre d'entrer. | I stepped aside so that he could come in. |
Une définition claire des tâches assignées à chaque fonctionnaire devrait lui permettre, à lui comme à son supérieur, d évaluer son rendement sur une base concertée. | A clear definition of each official s tasks will give them and their managers an agreed basis on which to assess performance. |
Le mieux que vous puissiez offrir à un enfant c'est de lui permettre d'être indépendant. | The best you can offer a child is by letting them be independent |
Selon lui, une stratégie européenne commune est nécessaire pour permettre à l'Europe de rester compétitive. | According to the commissioner a common European strategy is necessary in order for Europe to stay competitive. |
pour lui même elle même | for himself herself |
Il est temps pour l'Occident pour permettre au monde arabe de se gouverner lui même et de choisir sa propre voie sans ingérence militaire occidentale. | It is time for the West to allow the Arab world to govern itself and to choose its path without Western military interference. |
C'est une confiance donnée puisque par définition, c'est élément, c'est objet, qui va nous permettre de troquer, d'échanger, en lui même il n'est pas consommable. | It is a given level of confidence since by definition, it is an element, it is an object, which will allow us to barter, exchange, in itself, it is not consumable. |
lui même | itself |
Lui même. | Himself. |
Lui même. | Himself! |
Lui même! | Himself! |
Lui même. | Himself. |
Lui même. | The same. |
Recherches associées : Permettre à Lui-même - Permettre à Lui-même - Lui-même à Lui-même - Lui Permettre - à Lui-même - Permettre à Moi-même - Permettre à Soi-même - Lui-même - Lui-même - Lui-même - Lui-même - Lui-même - Lui-même - Lui-même - Pour Lui Permettre