Traduction de "risque inhérent" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Risqué - traduction : Inhérent - traduction : Risque - traduction : Risqué - traduction : Risque - traduction : Risque - traduction : Risque inhérent - traduction : Risque - traduction : Risque - traduction : Risqué - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Le seul risque inhérent à la démocratie est le risque des élections. | Here, the only risk involved in democracy is the risk taken in elections. |
Face au risque inhérent au travail, une action constante, persévérante, est indispensable. | Given the risk inherent in work by definition, constant and insistent action is required. |
Une partie du risque total inhérent aux recettes serait supportée par le secteur privé. | A portion of the total revenue risk would be borne by the private sector. |
Quoi qu'il en soit, il existe un risque inhérent au type d'opérations en question. | In any case, there was an inherent risk in the kind of operations in question. |
Le rapporteur reconnaît que le risque d'instabilité financière reste inhérent au fonctionnement de l'économie. | The rapporteur recognises that the risk of financial instability is inherent to the operation of the economy. |
Les auteurs de la proposition estimaient que les catastrophes naturelles comportaient un élément de risque inhérent. | The sponsors were of the view that natural disasters had an inherent element of risk. |
(h) d exiger la réduction du risque inhérent aux activités, aux produits et aux systèmes des établissements | (h) to require the reduction of the risk inherent in the activities, products and systems of institutions |
Le risque d'accident inhérent à l'énergie nucléaire n'est pas pris en compte dans le calcul des coûts. | The risk of accident inherent in nuclear energy is not taken into account in costing. |
En outre , le risque de crédit inhérent à ces créances est différent de celui relatif aux emprunts publics . | In addition , the credit risk associated with these claims is different from that associated with government bonds . |
C'est inhérent. | It's inherent. |
(2005) Logique floue appliquée a l'inférence du risque inhérent en audit financier , Revue RNTI Revue des Nouvelles Technologies de l'Information, n RNTI E 5, (extraction des connaissances états et perspectives), Novembre 2005, pp.37 49, Cepadues editions, touchant à l'inférence floue appliquée au risque inhérent d'audit. | (2005) Logique floue appliquee a l'inference du risque inherent en audit financier , Review RNTI Revue des Nouvelles Technologies de l'Information, n RNTI E 5, (extraction des connaissances etats et perspectives), November 2005, pp. |
En outre , ils ont mis en garde contre le risque d' erreur inhérent aux politiques monétaires et budgétaires excessivement proactives . | Furthermore , they warned against the risks of mistakes inherent in excessively pro active monetary and fiscal policies . |
Les risques se subdivisent en trois éléments risque économique inhérent aux contrats existants, risque économique de sous utilisation des capacités et autres risques économiques (commerciaux, sociaux et fiscaux). | The risks were divided into three elements economic risk in existing contracts, economic risk of under utilisation of capacity and other economic risks (commercial, labour related and fiscal). |
Les autorités italiennes ont envisagé d instaurer un mécanisme de différenciation du risque permettant d appliquer une prime différente à chaque projet en fonction du risque inhérent à celui ci. | The Italian authorities considered introducing a mechanism of risk differentiation, whereby different projects would be charged different premiums according to the risk involved in financing the project. |
La Grèce ne peut simplement pas se permettre de rembourser sa dette avec des taux d intérêts qui reflètent le risque inhérent. | Greece simply cannot afford to repay its debt at interest rates that reflect the inherent risk. |
La DCDR a déjà démontré l' importance de limiter le risque systémique inhérent à ces systèmes au moyen de règles communes . | The Settlement Finality Directive has already demonstrated the importance of limiting the systemic risk inherent in such systems through common rules . |
Deuxièmement, on peut affirmer que le taux d'intérêt appliqué au prêt ne reflète manifestement pas le risque inhérent à ce prêt. | Secondly, it can be argued that the interest rate applied to the loan clearly does not reflect its intrinsic risk. |
Ces caractéristiques requièrent effectivement une application plus stricte des normes de surveillance afin de pallier le risque accru inhérent à ces systèmes . | It is true that these characteristics require a stricter application of oversight standards to address the increased risk inherent in these systems . |
Ce changement de valeurs et un modèle inhérent définissant les rôles ne suffiront sûrement pas à répondre au défi du risque systémique. | By itself, such a shift in values and the implicit model that defines roles certainly will not solve the challenge of systemic risk. |
Mais le partage du risque, inhérent à la finance islamique, a rendu ces instruments plus résistants à la première onde de choc en 2008. | But the risk sharing inherent to Islamic finance made such instruments more resistant to the first round of financial contagion that hit in 2008. |
C'est inhérent au système de brevet. | This is inherent in the patent system. |
Indépendamment du risque de fraude inhérent au système (déjà bien connu du Parlement européen), la simple gestion de ce dernier est extrêmement pesante et propice à l'erreur. | Leaving aside for a moment the risk of fraud involved in the system (one more than familiar to the European Parliament already) the mere task of administering it was extremely burdensome and prone to error. |
Une intervention efficace dans les situations d'après crise implique l'acceptation d'un niveau plus élevé de risque technique dans la mise en œuvre de la coopération, en dépit du risque politique inhérent à la situation générale du pays. | An efficient intervention in post crisis situations implies the acceptance of a higher degree of technical risk in the implementation of co operation, notwithstanding the political risk inherent to the country s general situation. |
C'est modelé par la société, mais c'est inhérent. | It's shaped by society, but it's inherent. |
Incertitude ( ) pourcentage d incertitude inhérent à la méthode d analyse. | Uncertainty ( ) The percentage of the measurement uncertainty embodied in the analytical method |
Incertitude ( ) pourcentage d incertitude inhérent à la méthode d analyse. | Uncertainty ( ) the percentage of the measurement uncertainty embodied in the analytical method. |
Les établissements doivent également tenir dûment compte de l' importance du risque de modèle inhérent à l' évaluation et à l' estimation des risques de prix de tels produits . | The institution shall also have due regard to the amount of model risk inherent in the valuation and estimation of price risks associated with such products . |
Troisièmement, il existe un risque inhérent d'arbitraire dans la mesure où des critères d'évaluation distincts sont appliqués aux groupes appelés partis européens avant qu'ils ne reçoivent un soutien financier. | Thirdly, there is a built in risk of arbitrariness inasmuch as separate assessment criteria are applied to what are termed European parties before they are given financial support. |
Il faut donc savoir si le rendement de 7,2 de l investissement couvrirait le risque inhérent et serait acceptable pour un investisseur privé dans le cas d'un prêt participatif subordonné. | The question is therefore whether the abovementioned return on investment of 7,2 would cover the risk involved and be acceptable for a private investor granting a subordinated participating loan. |
Il n'y a pas de sens inhérent à l'information. | There is no inherent meaning in information. |
Il n'y a pas de sens inhérent à l'information. | There's no inherent meaning in information. |
Le degré de risque financier inhérent aux systèmes présentant une grande importance dans l' économie n' est généralement pas aussi élevé que celui impliqué par les systèmes d' importance systémique . | The degree of financial risk posed by systems that are of prominent importance to the economy is not normally as high as that posed by systemically important payment systems . |
Il est communément admis qu' en sous estimant le risque de crédit inhérent aux produits de crédit structurés , les agences de notation ont lourdement contribué aux récentes turbulences du marché . | It is commonly agreed that credit rating agencies contributed significantly to recent market turmoil by underestimating the credit risk of structured credit products . |
La bonne fin de l'opération est donc garantie par Deutsche Bank, opérateur professionnel techniquement compétent, qui a effectué une évaluation du risque inhérent à la non souscription partielle des actions. | The successful completion of the operation is therefore guaranteed by Deutsche Bank, a technically competent professional operator, which has assessed the risk inherent in the partial non subscription of the shares. |
C'est dans le monde riche industrialisé que le risque inhérent à la reproduction est le plus faible, dans les pays les plus pauvres de l'Afrique subsaharienne qu'il est le plus élevé. | Reproductive risk is lowest in the wealthy industrialized world, whereas countries with the highest reproductive risk are the poorest countries in sub Saharan Africa. |
Du fait du risque de spéculation inhérent au régime dans le secteur de la viande de porc, il convient de subordonner l'accès des opérateurs audit régime au respect de conditions précises. | In view of the risk of speculation inherent in the arrangements in the pigmeat sector, traders' access to the arrangements should be subject to compliance with specific conditions. |
Ce qui, malheureuse ment, serait inhérent à l'idée d'un mémorandum. | That, unfortunately, would be inherent in the concept of a memorandum. |
D'après ces délégations, les opérations de consolidation de la paix et la liste indicative partaient de l'hypothèse qu'il y avait déjà un risque inhérent à ces opérations, d'où la nécessité d'une protection. | According to those delegations, peacebuilding operations and the illustrative list were based on the presumption that there was already an inherent risk in those operations, hence the required protection. |
Les autorités compétentes exigent que des ajustements soient envisagés formellement pour les éléments suivants marges de crédit constatées d' avance , coûts de liquidation , risque opérationnel , résiliation anticipée , coûts d' investissement et de financement , frais administratifs futurs et , le cas échéant , risque inhérent au modèle . | The competent authorities shall require the following valuation adjustments to be formally considered unearned credit spreads , close out costs , operational risks , early termination , investing and funding costs , future administrative costs and , where relevant , model risk . |
La biotechnologie est une technique qui présente deux risques majeurs le risque grave que courent les techniciens eux mêmes dans leurs laboratoires et le risque que ne se creuse davantage le fossé entre pays riches et pays pauvres, qui est inhérent à toute avance technologique. | The potential of this technology, which has recently been opened up by genetic engineering, is of enormous importance to the future of this Community. However, to exploit this potential we must avoid the mistakes we made in the information technology sec tor, mistakes which cost Europe millions of jobs and billions of ECUs in lost opportunities. |
3.2 Les mutations structurelles constituent un phénomène inhérent à l'activité économique. | 3.2 Structural change is a natural feature of the economy. |
L administration d halofantrine et de luméfantrine n est pas recommandée avec APTIVUS, associé au ritonavir à faible dose, étant donné leur profil métabolique et le risque inhérent d apparition de torsades de pointe. | Due to their metabolic profile and inherent risk of inducing torsades de pointes, administration of halofantrine and lumefantrine with APTIVUS co administered with low dose ritonavir, is not recommended. |
Pas assez d'exemples C'est un problème inhérent aux évènements de faible probabilité. | Not enough examples. There's an inherent problem with low probability events. |
LOS ANGELES Le danger inhérent à la détention d'installations nucléaires est incontestable. | LOS ANGELES Nobody would dispute the danger inherent in possessing nuclear assets. |
Le danger inhérent au chemin que prend le Bangladesh est très réel. | The danger inherent in Bangladesh s course is very real. |
Recherches associées : Le Risque Est Inhérent - Risque De Crédit Inhérent - Le Risque Commercial Inhérent - Danger Inhérent - Conflit Inhérent - Problème Inhérent - Système Inhérent - Défaut Inhérent - Droit Inhérent - Devoir Inhérent - Potentiel Inhérent - Attribut Inhérent - Aspect Inhérent