Traduction de "le risque est inhérent" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Risqué - traduction : Inhérent - traduction : Risque - traduction : Risqué - traduction : Risque - traduction : Risque - traduction : Risque - traduction : Risque - traduction : Risqué - traduction : Risqué - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Le seul risque inhérent à la démocratie est le risque des élections. | Here, the only risk involved in democracy is the risk taken in elections. |
Face au risque inhérent au travail, une action constante, persévérante, est indispensable. | Given the risk inherent in work by definition, constant and insistent action is required. |
En outre , le risque de crédit inhérent à ces créances est différent de celui relatif aux emprunts publics . | In addition , the credit risk associated with these claims is different from that associated with government bonds . |
Le rapporteur reconnaît que le risque d'instabilité financière reste inhérent au fonctionnement de l'économie. | The rapporteur recognises that the risk of financial instability is inherent to the operation of the economy. |
Une partie du risque total inhérent aux recettes serait supportée par le secteur privé. | A portion of the total revenue risk would be borne by the private sector. |
Le risque d'accident inhérent à l'énergie nucléaire n'est pas pris en compte dans le calcul des coûts. | The risk of accident inherent in nuclear energy is not taken into account in costing. |
Quoi qu'il en soit, il existe un risque inhérent au type d'opérations en question. | In any case, there was an inherent risk in the kind of operations in question. |
Les auteurs de la proposition estimaient que les catastrophes naturelles comportaient un élément de risque inhérent. | The sponsors were of the view that natural disasters had an inherent element of risk. |
(h) d exiger la réduction du risque inhérent aux activités, aux produits et aux systèmes des établissements | (h) to require the reduction of the risk inherent in the activities, products and systems of institutions |
C'est dans le monde riche industrialisé que le risque inhérent à la reproduction est le plus faible, dans les pays les plus pauvres de l'Afrique subsaharienne qu'il est le plus élevé. | Reproductive risk is lowest in the wealthy industrialized world, whereas countries with the highest reproductive risk are the poorest countries in sub Saharan Africa. |
Deuxièmement, on peut affirmer que le taux d'intérêt appliqué au prêt ne reflète manifestement pas le risque inhérent à ce prêt. | Secondly, it can be argued that the interest rate applied to the loan clearly does not reflect its intrinsic risk. |
En outre , ils ont mis en garde contre le risque d' erreur inhérent aux politiques monétaires et budgétaires excessivement proactives . | Furthermore , they warned against the risks of mistakes inherent in excessively pro active monetary and fiscal policies . |
La Grèce ne peut simplement pas se permettre de rembourser sa dette avec des taux d intérêts qui reflètent le risque inhérent. | Greece simply cannot afford to repay its debt at interest rates that reflect the inherent risk. |
La DCDR a déjà démontré l' importance de limiter le risque systémique inhérent à ces systèmes au moyen de règles communes . | The Settlement Finality Directive has already demonstrated the importance of limiting the systemic risk inherent in such systems through common rules . |
Le danger inhérent au chemin que prend le Bangladesh est très réel. | The danger inherent in Bangladesh s course is very real. |
Ces caractéristiques requièrent effectivement une application plus stricte des normes de surveillance afin de pallier le risque accru inhérent à ces systèmes . | It is true that these characteristics require a stricter application of oversight standards to address the increased risk inherent in these systems . |
La biotechnologie est une technique qui présente deux risques majeurs le risque grave que courent les techniciens eux mêmes dans leurs laboratoires et le risque que ne se creuse davantage le fossé entre pays riches et pays pauvres, qui est inhérent à toute avance technologique. | The potential of this technology, which has recently been opened up by genetic engineering, is of enormous importance to the future of this Community. However, to exploit this potential we must avoid the mistakes we made in the information technology sec tor, mistakes which cost Europe millions of jobs and billions of ECUs in lost opportunities. |
C'est inhérent. | It's inherent. |
Et ainsi, le silence, le silence inhérent de l'être est occulté par cela. | And so, the silence, the inherent silence of being, is overshadowed by that. |
LOS ANGELES Le danger inhérent à la détention d'installations nucléaires est incontestable. | LOS ANGELES Nobody would dispute the danger inherent in possessing nuclear assets. |
(2005) Logique floue appliquée a l'inférence du risque inhérent en audit financier , Revue RNTI Revue des Nouvelles Technologies de l'Information, n RNTI E 5, (extraction des connaissances états et perspectives), Novembre 2005, pp.37 49, Cepadues editions, touchant à l'inférence floue appliquée au risque inhérent d'audit. | (2005) Logique floue appliquee a l'inference du risque inherent en audit financier , Review RNTI Revue des Nouvelles Technologies de l'Information, n RNTI E 5, (extraction des connaissances etats et perspectives), November 2005, pp. |
Le degré de risque financier inhérent aux systèmes présentant une grande importance dans l' économie n' est généralement pas aussi élevé que celui impliqué par les systèmes d' importance systémique . | The degree of financial risk posed by systems that are of prominent importance to the economy is not normally as high as that posed by systemically important payment systems . |
Il est communément admis qu' en sous estimant le risque de crédit inhérent aux produits de crédit structurés , les agences de notation ont lourdement contribué aux récentes turbulences du marché . | It is commonly agreed that credit rating agencies contributed significantly to recent market turmoil by underestimating the credit risk of structured credit products . |
Mais le partage du risque, inhérent à la finance islamique, a rendu ces instruments plus résistants à la première onde de choc en 2008. | But the risk sharing inherent to Islamic finance made such instruments more resistant to the first round of financial contagion that hit in 2008. |
Les risques se subdivisent en trois éléments risque économique inhérent aux contrats existants, risque économique de sous utilisation des capacités et autres risques économiques (commerciaux, sociaux et fiscaux). | The risks were divided into three elements economic risk in existing contracts, economic risk of under utilisation of capacity and other economic risks (commercial, labour related and fiscal). |
Les autorités italiennes ont envisagé d instaurer un mécanisme de différenciation du risque permettant d appliquer une prime différente à chaque projet en fonction du risque inhérent à celui ci. | The Italian authorities considered introducing a mechanism of risk differentiation, whereby different projects would be charged different premiums according to the risk involved in financing the project. |
Le mal allégué est inhérent au service militaire des plaignants indiquent les documents. | The alleged harms are incident to plaintiffs military service, the documents say. |
Indépendamment du risque de fraude inhérent au système (déjà bien connu du Parlement européen), la simple gestion de ce dernier est extrêmement pesante et propice à l'erreur. | Leaving aside for a moment the risk of fraud involved in the system (one more than familiar to the European Parliament already) the mere task of administering it was extremely burdensome and prone to error. |
De même, le droit au développement est inhérent aux droits de l apos homme. | Also, the right to development is an inherent human right. |
Le droit d'établir des contacts à l'intérieur d'une minorité est inhérent au droit d'association. | The right to intra minority contacts is inherent in the right of association. |
Ce changement de valeurs et un modèle inhérent définissant les rôles ne suffiront sûrement pas à répondre au défi du risque systémique. | By itself, such a shift in values and the implicit model that defines roles certainly will not solve the challenge of systemic risk. |
Le Comité note également que ce type de correspondance faussement positive est un risque inhérent aux programmes informatiques de vérification utilisés pour détecter les réclamations susceptibles de se recouper (voir le paragraphe 6 du premier rapport spécial), risque qui est accentué par la translittération des noms arabes en anglais. | The Panel also notes that this type of false positive match is a risk inherent in conducting computer matching programmes used to identify potentially overlapping claims (see paragraph 6 of the Special Overlap Report), a risk that is compounded by the transliteration of Arabic names into English. |
Il faut donc savoir si le rendement de 7,2 de l investissement couvrirait le risque inhérent et serait acceptable pour un investisseur privé dans le cas d'un prêt participatif subordonné. | The question is therefore whether the abovementioned return on investment of 7,2 would cover the risk involved and be acceptable for a private investor granting a subordinated participating loan. |
La bonne fin de l'opération est donc garantie par Deutsche Bank, opérateur professionnel techniquement compétent, qui a effectué une évaluation du risque inhérent à la non souscription partielle des actions. | The successful completion of the operation is therefore guaranteed by Deutsche Bank, a technically competent professional operator, which has assessed the risk inherent in the partial non subscription of the shares. |
L administration d halofantrine et de luméfantrine n est pas recommandée avec APTIVUS, associé au ritonavir à faible dose, étant donné leur profil métabolique et le risque inhérent d apparition de torsades de pointe. | Due to their metabolic profile and inherent risk of inducing torsades de pointes, administration of halofantrine and lumefantrine with APTIVUS co administered with low dose ritonavir, is not recommended. |
Cette influence est aidée par le biais inhérent du code électoral au profit des grands partis. | That influence is bolstered by the electoral rules inherent bias in favor of powerful parties. |
Le potentiel inhérent à l'humanité en elle même est extraordinaire si on le considère dans toutes ses dimensions. | The inherent potential in humanity itself is stunning if ever appreciated in its breadth and depth. |
Des facteurs de risque tels que le nombre de lieux où l'on fonctionne dans des conditions hors du commun, la nature des activités du Haut Commissariat, le taux de renouvellement du personnel et les effectifs de personnel temporaire, font que le risque de malversations est inhérent au fonctionnement du HCR. | In regard to such risk factors as the number of sites operating in extreme circumstances, the nature of UNHCR activities, staff rotation and the number of temporary staff in over 100 countries, there was an inherent risk of fraud. |
Des facteurs de risque tels que le nombre de lieux où l'on fonctionne dans des conditions hors du commun, la nature des activités du Haut Commissariat, le taux de renouvellement du personnel et les effectifs de personnel temporaire, font que le risque de malversations est inhérent au fonctionnement du HCR. | In regard to such risk factors as the number of sites operating in extreme circumstances, the nature of UNHCR activities, staff rotation and the number of temporary staff in over 100 countries, there was an inherent risk of fraud. |
Pour que le prêt ne constitue pas une aide d'État, les conditions dont il est assorti (les sûretés exigées pour garantir le prêt et le taux d'intérêt pratiqué) doivent refléter le risque inhérent à l'octroi du prêt à une enterprise 70 . | For the loan not to constitute state aid, the conditions attached to it (the security sought and the interest rate) should reflect the inherent risk of lending to an undertaking 70 . |
Je veux vous parler des jouets et du pouvoir qui leur est inhérent. | I want to talk about toys, and the power that I see inherent in them. |
C'est inhérent au système de brevet. | This is inherent in the patent system. |
3.11 L'objectif stratégique que poursuit une société de la connaissance est d'augmenter le contenu innovant inhérent aux produits. | 3.11 The strategic objective of a knowledge society is to increase the level of innovation built into its products. |
Car, malheureusement, le progrès n apos est pas inhérent à la condition humaine et une régression n apos est pas inconcevable. | Progress is not inherent in the human condition retrogression is not inconceivable. |
Même si le secret est inhérent à la nature des activités de services de renseignements, un renforcement du contrôle est souhaitable. | Although confidentiality typifies the very nature of the activities of intelligence services, more supervision is required. |
Recherches associées : Risque Inhérent - Le Risque Commercial Inhérent - Il Est Inhérent - Risque De Crédit Inhérent - Le Risque Est - Le Risque Est Négligeable - Le Risque Est Adressé - Le Risque Est Matérialisé - Le Risque Est éliminé - Le Risque Est Acceptable - Le Risque Est Faible - Le Risque Est Géré - Le Risque Est Présent