Traduction de "sans garantie" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Garantie - traduction : Garantie - traduction : Sans - traduction : Sans - traduction : Garantie - traduction : Garantie - traduction : Sans garantie - traduction : Sans garantie - traduction : Garantie - traduction : Sans garantie - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Peutêtre, mais sans garantie. | Seems twice the value to you, but it's no security at all. |
Pas sans la garantie de l'État. | Not until we've got the government guarantee of course. |
Sans garantie que l acheteur prenne ses responsabilités. | Это послужит серьезным повышением доверия к стране. |
Sans garantie que l acheteur prenne ses responsabilités. | Caveat emptor пусть покупатель будет бдителен . |
Actuellement, les données circulent sans aucune garantie. | At the moment, the information is circulating without any guarantee. |
Nous sommes les champions des prêts sans garantie. | We carry more unsecured paper than any other institution in the city. |
Voyons l'armée faire quelque chose sans aucune garantie d'immunité judiciaire. | Let's see the army do something without any guarantee of judicial indemnity. |
Dans les prétendues places garantie les femmes sont rares, sans mentionner . | On the so called guaranteed places women are scarce, no to mention . |
Sans une telle garantie, l accord d AVR ne pouvait être raisonnablement escompté. | Without such a guarantee, AVR s agreement could not reasonably be expected. |
Commencer néanmoins à réaliser sa première phase, c'est donc s'engager sans garantie. | It is interesting that the Walter report totally ignores this question of responsibilities. |
C'est une lettre de change de 50 millions de yens, sans intérêt, sans garantie secondaire, ou date d'échéance. | The document is a note of hand to borrow 50 million yen with no interest, no collateral and no return date set. |
Sans préjudice de l' augmentation ou de la réduction de la garantie susmentionnées , la garantie est irrévocable , inconditionnelle et payable à première demande . | Without prejudice to the abovementioned increase or reduction of the guarantee , the guarantee shall be irrevocable , unconditional and payable on first demand . |
Mais la diplomatie prend du temps, beaucoup de temps, sans garantie de réussite. | But diplomacy takes time a lot of time and there is no guarantee that it will succeed. |
Sans cela, il n'y aura pas de garantie d'un arrêt de la violence. | Without this there will be no guarantee of a cessation of violence. |
Aucun investisseur privé ni même aucun fonds d'investissement éthique n'investira son argent sans garantie et sans espoir de rémunération. | No private investor no ethical investment fund, even will invest any money without guarantees and without the prospect of a return. |
Sans préjudice de l' augmentation ou de la réduction de la garantie susmen tionnées , la garantie est irrévocable , inconditionnelle et payable à première demande . | Without prejudice to the abovementioned increase or reduction of the guarantee , the guarantee shall be irrevocable , unconditional and payable on first demand . |
C'est l'assurance de faire dépérir les cellules initiales sans la moindre garantie que l'organis | It is a sure way to kill off the initial cells without the slightest guarantee that the resulting organism will not prove an abnormality, with no guarantee that it can survive. |
Almanah est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails. | Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. |
Brasero est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails. | Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. |
Empathy est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE sans même la garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence Publique Générale GNU. | Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. |
Evince est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE sans même la garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence Publique Générale GNU. | Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. |
Ce programme est diffusé dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE sans même une garantie implicite de COMMERCIALISATION ou d'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Voyez la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails. | This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. |
Sans intervention, sans protection aux frontières et sans la garantie de la qualité et de la sécurité que nous exigeons pour nos produits, le secteur disparaîtra. | If there is no intervention, if there is no protection at the frontiers, if the quality and safety we demand for our products is not guaranteed, this sector will cease to exist. |
Ces opérations semblent se dérouler sans contrôle judiciaire ou toute autre forme de garantie légale. | These practices apparently take place without judicial oversight or any other legal safeguards. |
I. FEOGA GARANTIE (sans pêche, mais y compris les restitutions au titre de l'aide alimentaire) | I. EAGGF Guarantee (not including fisheries but including refunds for food aid) |
Ne nous leurrons pas sans garantie de la coexistence, il n'y aura plus de choix. | Let us not be fooled unless coexistence is guaranteed, there will no longer be any choice. |
Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails. | This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. |
File Roller est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails. | File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. |
Aucun emprunteur privé n'accorderait à la CMR un prêt dans les conditions concernées, c'est à dire sans intérêts et sans aucune garantie. | No private borrower would provide CMR with a loan under the conditions in question, i.e. free of interest and without provision of any securities. |
Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il puisse être utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE sans même la garantie implicite de VALEUR COMMERCIALE ou D'ADÉQUATION A UN BESOIN PARTICULIER. Consultez la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails. | This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. |
Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il vous sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE 160 sans même la garantie implicite de COMMERCIALISABILITÉ ni d'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. Consultez la Licence Générale Publique GNU pour plus de détails. | This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. |
La garantie illimitée de l État permet bien à EDF d obtenir des conditions de crédit plus favorables que celles auxquelles aurait accès une société commerciale sans garantie de l État. | The unlimited State guarantee does therefore enable EDF to obtain more favourable credit terms than those available to a commercial enterprise without a State guarantee. |
On dispose parfois d autres sources d information sur les décès par surdose,mais sans garantie de validité. | These two sources of datanot only produce different figures but, more importantly, they often do not refer tothe same persons. |
Sans cette garantie, l'élargissement de l'UE pourrait même être un échec et ruiner notre développement économique. | Enlargement of the Union without guaranteed rights could even turn into a fiasco and delay our economic development. |
Enfin, plusieurs dizaines de prisonniers sont aujourd'hui emprisonnés dans des conditions dramatiques, à la base de Guantanamo, sans aucune garantie, sans aucun statut. | And, several dozen prisoners are now being detained in appalling conditions, at the Guantanamo Bay military base, who have no guarantees and no status. |
Le navigateur web de GNOME est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE sans même une garantie implicite de COMMERCIALISATION ou D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Voyez la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails. | The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. |
Le navigateur Web de GNOME est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE sans même une garantie implicite de COMMERCIALISATION ou D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Voyez la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails. | The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. |
Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE sans même une garantie implicite de QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE ou DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails. | This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. |
3.8.1.5 La question du calendrier de financement est sans grand impact sur l'efficacité d'un système de garantie. | 3.8.1.5 The question of the timing of the funding is not crucial for the effectiveness of the IGS. |
Pour les adjudicataires, cette garantie constitue, sans préjudice de l article 13, paragraphe 4, la garantie du certificat d exportation lors du dépôt de la demande visée à l article 12, paragraphe 2. | Without prejudice to Article 13(4), where a tender is successful this security shall become the security for the export licence at the time of the application referred to in Article 12(2). |
Garantie globale et dispense de garantie | Comprehensive guarantee and guarantee waiver |
Garantie globale et dispense de garantie | Where an application is rejected or an authorisation is annulled, revoked, amended or suspended, the application and the decision rejecting the application or annulling, revoking, amending or suspending the authorisation, where appropriate, and all attached supporting documents shall be kept for at least three years from the end of the calendar year in which the application was rejected or the authorisation was annulled, revoked, amended or suspended. |
Même sans passer par Internet, il n'y a aucune garantie que le sujet d'une étude soit complètement honnête. | Even offline, there's no guarantee that a research subject is being completely honest. |
4.2 Sans garantie financière, il n'est pas possible d'exploiter pleinement le potentiel social et économique de l'investissement social. | 4.2 Without secure financing it will not be possible to exploit the social and economic potential of social investment fully. |
5.2 Sans garantie financière, il n'est pas possible d'exploiter pleinement le potentiel social et économique de l'investissement social. | 5.2 Without secure financing it will not be possible to exploit the social and economic potential of social investment fully. |
Recherches associées : Sans Aucune Garantie - Sans Aucune Garantie - Est Sans Garantie - Sans Fioritures Garantie - Garantie Garantie - Garantie Garantie - Garantie Garantie - Garantie Garantie - Sans Garantie Billet à Ordre