Traduction de "sans aucune garantie" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Garantie - traduction : Garantie - traduction : Aucune - traduction : Sans - traduction : Sans - traduction : Garantie - traduction : Garantie - traduction : Garantie - traduction : Sans aucune garantie - traduction : Sans aucune garantie - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Actuellement, les données circulent sans aucune garantie. | At the moment, the information is circulating without any guarantee. |
Voyons l'armée faire quelque chose sans aucune garantie d'immunité judiciaire. | Let's see the army do something without any guarantee of judicial indemnity. |
Nous n'avons aucune garantie. | We have no guarantee. |
Aucun emprunteur privé n'accorderait à la CMR un prêt dans les conditions concernées, c'est à dire sans intérêts et sans aucune garantie. | No private borrower would provide CMR with a loan under the conditions in question, i.e. free of interest and without provision of any securities. |
Même sans passer par Internet, il n'y a aucune garantie que le sujet d'une étude soit complètement honnête. | Even offline, there's no guarantee that a research subject is being completely honest. |
L'Agence Européenne pour la Sécurité et la Santé au Travail met ces informations à disposition sans aucune garantie. | The European Agency for Safety and Health at Work makes this information available without warranty of any kind. |
LAgence Européenne pour la Sécurité et la Santé au Travail met ces informations à disposition sans aucune garantie. | The European Agency for Safety and Health at Work makes this information available without warranty of any kind. |
LAgence Européenne pour la Sécurité et la Santé au Travail met ces informations à disposition sans aucune garantie. | The information in this European ,' Agency newsletter is provided as an information tool on occupational safety and health and does not purport to be comprehensive. |
Enfin, plusieurs dizaines de prisonniers sont aujourd'hui emprisonnés dans des conditions dramatiques, à la base de Guantanamo, sans aucune garantie, sans aucun statut. | And, several dozen prisoners are now being detained in appalling conditions, at the Guantanamo Bay military base, who have no guarantees and no status. |
Aucune alliance implicite ne peut être garantie. | No implicit alliance can be taken for granted. |
Almanah est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails. | Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. |
Brasero est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails. | Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. |
Empathy est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE sans même la garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence Publique Générale GNU. | Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. |
Evince est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE sans même la garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence Publique Générale GNU. | Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. |
Ce programme est diffusé dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE sans même une garantie implicite de COMMERCIALISATION ou d'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Voyez la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails. | This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. |
Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails. | This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. |
File Roller est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails. | File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. |
Peutêtre, mais sans garantie. | Seems twice the value to you, but it's no security at all. |
Il n'y aucune garantie que l'action va monter. | There's no guarantee that the stock will go up. |
Il n'y a donc aucune garantie de pérennité. | There is, therefore, no guarantee of continuity. |
Aucune garantie n'est exigée dans les situations suivantes | Article 13 |
Mais il n y a aucune garantie qu Israël répondra aux exigences du Hamas sans avoir au préalable désarmé le territoire de Gaza. | And there is no guarantee that Israel will accede to Hamas s demands without disarming Gaza. |
Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il puisse être utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE sans même la garantie implicite de VALEUR COMMERCIALE ou D'ADÉQUATION A UN BESOIN PARTICULIER. Consultez la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails. | This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. |
Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il vous sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE 160 sans même la garantie implicite de COMMERCIALISABILITÉ ni d'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. Consultez la Licence Générale Publique GNU pour plus de détails. | This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. |
Le navigateur web de GNOME est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE sans même une garantie implicite de COMMERCIALISATION ou D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Voyez la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails. | The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. |
Le navigateur Web de GNOME est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE sans même une garantie implicite de COMMERCIALISATION ou D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Voyez la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails. | The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. |
Et, selon le paragraphe 1 de l apos article 2, cette protection doit être garantie à tous les individus sans distinction aucune. | And under article 2, paragraph 1, of the Covenant, protection shall be ensured to all individuals without distinction of any kind. |
Au bout du compte, cette voiture n'a aucune garantie. | Finally, the car carries no warranty. |
Il n'y a aucune garantie que l'action va grimper. | There's no guarantee that the stock will go up. |
Les indications de la boussole n'offraient plus aucune garantie. | Our compass indications no longer offered any guarantees. |
Vous n'avez aucune garantie pas Que veux tu boulons | You have no guarantee no What will you bolts? |
Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE sans même une garantie implicite de QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE ou DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails. | This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. |
Mais bien que cet effort ait l'avantage d'être familier, il serait non contraignant, sans aucune garantie qu'une masse critique de partenaires y adhèrent. | But, although this effort has the advantage of familiarity, it would be non binding, with no guarantee that a critical mass of parties would adhere to it. |
Je ne puis donc donner aucune garantie sur ce point. | What I am therefore asking is whether it is necessary to have a sitting on Friday. |
Aucune garantie n'a été donnée quant à sa base juridique. | The labour market is not a normal market. |
Il n'y a aucune garantie des droits de la défense. | There is no guarantee of the right to a defence. |
Sans cela, aucune démocratie, aucune efficacité. | Without this we will lack democracy and efficiency. |
Pas sans la garantie de l'État. | Not until we've got the government guarantee of course. |
On leur a donné trente minutes pour faire leurs bagages et quitter le pays, sans aucune garantie de revoir un jour leurs enfants marocains. | They were given thirty minutes to pack their belongings and leave the country, with no guarantee of ever seeing their Moroccan children again. |
Sans aucune pensée, sans voix, sans âme | Call my name and save me from the dark |
Il n'y a aucune garantie qu'il s'agisse, là d'un phénomène durable. | Again, the rapporteur rightly points out that we need a more efficient and flexible labour market. |
Sans aucune distinction. | Then we have been asked, it seems that Salamina Maybe |
Sans aucune aide. | Singlehanded. |
Sans garantie que l acheteur prenne ses responsabilités. | Это послужит серьезным повышением доверия к стране. |
Sans garantie que l acheteur prenne ses responsabilités. | Caveat emptor пусть покупатель будет бдителен . |
Recherches associées : Aucune Garantie - Aucune Garantie - Aucune Garantie - Aucune Garantie - Sans Garantie - Sans Garantie - Sans Garantie - Aucune Garantie Arguties - Aucune Garantie Contre - Donner Aucune Garantie - Aucune Garantie Pour - Fait Aucune Garantie - Faire Aucune Garantie