Traduction de "si nous avons pris" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Nous - traduction : Nous - traduction :
Us

Nous - traduction :
We

Pris - traduction : Pris - traduction : Nous - traduction : Pris - traduction : Pris - traduction : Si nous avons pris - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Si c'est comme si nous avons pris un couteau et nous coupe comme cela, nous avons coupé Parallèlement à l'axe des y.
So it's like we took a knife and we cut like this, we cut parallel to the y axis.
Nous avons pris l'avion.
We decided to surprise you. We flew.
Nous avons pris une voiture publique, Tregellis. Nous avons enfermé les postillons sous le siège, et nous avons pris leurs places.
We took a public coach, Tregellis, clapped the postillions into the rumble, and jumped on to their places.
Nous avons pris un taxi.
We took a cab.
Nous avons pris une décision.
We've made a decision.
Nous avons pris les hommes.
Took us the men.
Nous en avons pris note.
We have taken note of this.
Nous avons pris des engagements.
We have given certain undertakings.
Nous nous sommes mobilisés, avons pris l'avion.
We got on airplanes.
Si nous trouvons le chemin que nous avons pris pour venir, nous arriverons à trouver le chemin du retour.
If we follow the path we came from, then we're going to be able to find a way out.
Nous avons pris le texte en bloc et nous avons estimé qu'il était acceptable, même si d'autres solutions pouvaient nous sembler préférables sur certains points.
Yet life assurance is a major part of the total insurance market. We ' again await a further directive in that direction.
Donc, si nous avons pris cette pièce et nous avons fait tourner autour, ce qui serait Il se ressembler entre a et b.
So if we took this piece and we rotated it around, what would it look like between a and b.
Si je ne m'abuse, je pense que nous avons pris une mauvaise route là bas.
If I'm not mistaken, I think we took a wrong turn back there.
Et ce n'était pas si compliqué. Cela nous a pris quelques années, et nous avons produit des animations.
And it wasn't that difficult. It took some person years, and we have produced animations.
et nous avons pris soin d'elle.
and we took care of her
Nous avons juste pris cinq secondes.
We are just taking five seconds.
Nous avons pris plaisir à patiner.
We enjoyed skating.
Nous avons pris un café ensemble.
We had coffee together.
Nous avons pris la décision ensemble.
We made the decision together.
Nous avons pris beaucoup de photos.
We took lots of pictures.
Avons nous pris la mauvaise décision ?
Did we make the wrong decision?
Avons nous pris les mauvaises décisions?
Did we do the wrong things?
Nous en avons également pris connaissance.
We have taken note of that too.
Nous en avons pris grand soin.
We took mighty good care of it.
Nous avons pris une décision...Nous nous y tiendrons.
We made a decision... We will follow through with that decision.
Donc, si nous avons pris la section transversale de la solide ici il serait comme ça.
So if we took the cross section of the solid here it would be like that.
Nous avons pris une page de XKCD, et nous avons dit, Marche arrière.
We took a page out of XKCD, and we said, Stand back.
Certains ont dit que nous avons géré, que nous avons exécuté, que nous avons pris des décisions pratiques.
I would not wish to delay the scheduled vote.
Nous l'avons volée. Puis, nous avons pris les terres,
_145
Chaque coup nous avons pris était nouveau pour nous
Every shot we took was new to us
Nous avons pris part à la discussion.
We took part in the discussion.
Nous avons pris note de sa remarque.
We took notice of his remark.
Nous avons pris un bain de boue.
We took a mud bath.
Nous avons été pris dans une embuscade.
We were ambushed.
Nous avons pris trop de mauvaises décisions.
We've made too many bad decisions.
Nous avons alors pris ces nouvelles données.
And then we took this data.
Pourquoi nous avons pris cette douceur? Pourquoi?
Why we took this sweetness?
Madame Ahern, nous en avons pris note.
Mrs Ahern, we have taken note of this.
Nous avons tous été pris par surprise.
And what do we now find in the 1989 budget?
Nous avons pris bonne note de cela.
This is something we have borne in mind.
Aujourd'hui, nous avons déjà pris de l'avance.
That is something which, today, we have anticipated.
Nous les avons pris à la gare.
We got them. Picked them up at the Pennsylvania Station.
Nous avons pris le paysage et en avons construit la topographie.
So we would take the landscape and we would build up the topography.
Nous avons besoin de savoir si certains critères, tels que le sexe, ont été pris en compte.
Números, sí, queremos números.
Je suppose que nous avons fait du tapage, si quelqu'un a pris la peine de porter plainte.
I guess we're disturbing the peace if one took the trouble to make a complaint.

 

Recherches associées : Nous Avons Pris - Nous Avons Pris - Nous Avons Pris - Nous Avons Pris - Nous Avons Pris - Si Nous Avons - Si Nous Avons - Nous Avons Pris Part - Nous Avons Pris Note - Nous Avons Pris Conscience - Nous Avons été Pris - Nous Avons Pris Soin - Si Nous Avons Encore - Si Nous Avons Trouvé