Traduction de "souvent la cause" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Cause - traduction : Souvent - traduction : Souvent - traduction : Souvent - traduction : Causé - traduction : Causé - traduction : Souvent - traduction : Souvent la cause - traduction : Souvent - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
L'inattention est souvent cause d'accidents. | Carelessness often results in accidents. |
L'imprudence cause souvent des accidents. | Carelessness often causes accidents. |
Une vitesse excessive est souvent la cause de ces accidents mortels. | These fatal accidents are often caused by speeding. |
La pauvreté extrême est une cause majeure, et engendre souvent la violence. | Extreme poverty is a major cause, and predictor, of violence. |
Je la voyais souvent se battre, pleurer pour la cause de l'environnement. | I often saw her fight, cry, on behalf of the environment. |
On a souvent peur des requins, à cause des Dents de la Mer . | We're often all frightened of sharks thanks to Jaws. |
7.20 Les motocycles sont souvent la cause principale de bruits désagréables et nuisibles. | 7.19 Two and three wheel motorised vehicles are often the main cause of disturbing and harmful noise. |
Je me moquais souvent de lui à cause de ça. | I used to kid him about it. |
Une action communautaire efficace a souvent été bloquée à cause de la souveraineté nationale. | Effective joint action has often been blocked by invoking national sovereignty. |
Or, ce nombre reste élevé, souvent à cause des facteurs suivants | Accident and occupational disease levels are still high, however, often as a result of several factors |
Très souvent, la cause profonde des conflits réside dans la pauvreté, la faim et le sous développement. | Often, the root causes of conflict are poverty, hunger and underdevelopment. |
En juin, Rutmanis quitte officiellement le groupe, l'abus de drogue étant la cause la plus souvent évoquée. | In June 2005, Rutmanis officially left the band with drug abuse rumored as the major cause. |
Quand j'étais petite fille, Mme Wangari apparaissait souvent à la télévision à cause de son travail. | When I was a little girl, Prof. Wangari featured a lot on TV because of her work. |
On reproche souvent à Aristote d'avoir confondu la cause au sens physique (que ne recouvre que partiellement la notion de cause efficiente) avec la raison , au sens éthique et métaphysique, qui correspond à la cause finale. | Confusion commonly arises since many different statements in English may be presented using If ..., then ... form (and, arguably, because this form is far more commonly used to make a statement of causality). |
Sol Invictus est souvent évoqué comme Mithra à cause de leur corrélation forte. | Sol Invictus is often referred to as Mithra because of their strong correlation. |
La chasse (sportive et d alimentation) est souvent citée comme une cause importante du déclin historique des populations. | Current data are insufficient to identify precisely the causes of the population decline, although hunting seems to be an important proximal cause. |
Le viol est un tel traumatisme qu apos il cause souvent des tendances suicidaires. | Rape was so traumatic that it often caused suicidal tendencies. |
Les gens pensent souvent que le mot doubt a une orthographe fantaisiste à cause de la lettre b . | People often think the word doubt spelling is a little crazy because of the letter b . |
Cette faiblesse, souvent utilisée pour immobiliser Daredevil, lui cause une grande douleur ou le désoriente. | This weakness is often used to immobilize Daredevil if he is bombarded by too much sound, which will cause him great pain and disorient him. |
Les régimes dont l'autorité est remise en cause décident souvent de rogner les libertés fondamentales. | Regimes whose authority is questioned often cut corners on fundamental freedoms. |
Souvent, on a dû retiré des choses à cause du timing, du rendu ou autre. | Often, we had to pull things out as a result because of timing or aesthetics or whatever. |
Le major Kent et vous vous disputiez souvent à cause de vos pertes au jeu. | You and Major Kent frequently quarreled because of your gambling losses. |
En tout état de cause, un marché européen harmonisé est bien souvent la seule manière d'éliminer les entraves subsistantes. | A harmonised European market is in many cases the only way forward to eliminate the barriers which remain. |
Comme souvent, la Commission propose de réglementer pour effacer ou amoindrir les conséquences néfastes d'une politique dont elle est souvent coresponsable, sans remettre aucunement en cause ses orientations majeures. | As it often does, the Commission is proposing regulatory measures to remedy or alleviate the adverse effects of a policy for which it is frequently jointly responsible, without in any way questioning its own basic approach. |
Le plus souvent, les atteintes aux droits de l'homme constituent tant la cause profonde que la raison immédiate des exodes massifs. | Human rights violations are most often the root as well as immediate cause of mass exodus. |
En outre, l Europe donne trop souvent l impression que ses citoyens sont déjà acquis à sa cause. | Moreover, Europe too often gives the impression that its citizens can be taken for granted. |
On entend souvent parler de cyber activisme, comment les gens deviennent plus actifs à cause d'internet. | We often hear about cyber activism, how people are getting more active because of the Internet. |
Le secteur a souvent le sentiment d'être abandonné à cause de ce manque de politique d'ensemble. | The sector too often feels abandoned as a result of the lack of a joint policy. |
Ces conditions ont souvent une corrélation avec le bien être et en sont probablement la cause, pour des raisons compréhensibles. | There is very strong evidence that these tend to correlate with wellbeing, and probably cause it, and there are obvious reasons why this should be the case. |
Actuellement, ces conditions sont souvent la cause de l apos instabilité sociale et du retard apporté au processus de développement. | As they stood, conditions were often responsible for social instability and for retarding the process of development. |
La cause profonde du désaccord n'est pas un choc des civilisations mais souvent un choc des intérêts politiques et économiques. | The root cause of friction is not a clash of civilization but often a clash of political and economic interests. |
Elles restent souvent non classées à cause du caractère incompréhensible et enveloppé de mystère qui les caractérisent. | This made it, at the time, the lowest rated year of the show since the third season. |
En tout état de cause, comme c est souvent le cas en Israël, les Palestiniens doivent se contenter de la portion congrue. | In any case, as is so frequently the case in Israel, the Palestinians are given a raw deal. |
Les différences culturelles à travers les sociétés sont assez souvent le résultat plutôt que la cause des différences de développement économique. | Cultural differences across societies are often more the outcome than the cause of differences in economic development. |
certaines études suggèrent qu une proportion non négligeable des décès de toxico dépendants est souvent enregistrées dans la catégorie cause non définie | studies have suggested that a significant proportion of deaths regarding drugdependents are often classified as being of an undefined cause (Moskalewicz and |
Outre l'inégalité de la répartition de ces derniers, l'instabilité de la situation politique peut elle aussi souvent être citée comme cause de la famine. | Apart from the uneven distribution of food, one of the reasons for famine that might be mentioned is often an unstable political situation. |
4.4 Le paysage démographique des grandes villes est souvent cause de difficultés, mais il offre aussi certaines possibilités. | 4.4 The demographic landscape of big cities and metropolitan areas is often challenging, but offers also opportunities. |
A cause de l'harmonisation si souvent invoquée, il ne faut apparemment pas que l'atmosphère soit purifiée trop vite. | Because of this much invoked harmonization, then, the atmosphere cannot be cleaned up so quickly. |
COPENHAGUE Nous entendons souvent parler de la fin du monde tel que nous le connaissons, en général à cause d un effondrement écologique. | COPENHAGEN We often hear how the world as we know it will end, usually through ecological collapse. |
En particulier, la marginalisation des femmes, notamment sur le plan économique, est souvent la cause de leur statut inférieur dans bon nombre de sociétés. | In particular, women's limited access to economic and non economic opportunities was often at the root of their lower status in many societies. |
À cause de son travail, il manque souvent les cours pour se consacrer à la production de manga shōjo sous le pseudonyme de . | Due to the pressures of his work, he often skips school and puts most of his time into his job as a manga artist of shōjo manga under the pseudonym . |
C apos est là souvent la cause d apos une pollution plus grande encore, dont les effets ne se limitent pas à la région immédiate. | This is a frequent cause of an even greater level of environmental pollution, the effects of which can exceed local proportions. |
Dans de telles histoires, la est souvent héréditaire, soit à cause d'une ascendance non humaine ( Faits concernant feu Arthur Jermyn (1920), Le Cauchemar d'Innsmouth (1931)) soit à cause d'une influence magique ( L'Affaire Charles Dexter Ward (1927)). | In such stories, the curse is often a hereditary one, either because of interbreeding with non humans (e.g., Facts Concerning the Late Arthur Jermyn and His Family (1920), The Shadow over Innsmouth (1931) or through direct magical influence ( The Case of Charles Dexter Ward ). |
55. La consommation de tabac représente déjà dans plusieurs pays une importante cause de décès évitable qui touche souvent les groupes les plus pauvres. | 55. Tobacco consumption is, in a number of countries, already a major avoidable cause of death, often in the poorest segment of the population. |
En réalité, il apparaît que, bien trop souvent, l'argent compte beaucoup plus que les vies humaines lorsque la sécurité de l'environnement est en cause. | Additionally, we intend to organize at the end of this year a seminar involving all interested parties relating to the problems caused by the disposal of PCBs and other waste. |
Recherches associées : Souvent La Lutte - Avec La Cause - La Cause D'échec - La Cause De - Celebre La Cause - La Bonne Cause - Mais La Cause - Défendre La Cause