Traduction de "te laisser partir" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Partir - traduction : Laisser - traduction : Laisser - traduction :
Let

Partir - traduction : Partir - traduction : Partir - traduction : Te laisser partir - traduction : Laisser - traduction : Partir - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je ne veux pas te laisser partir.
I don't want to let you go.
Je ne peux pas te laisser partir.
I can't let you go.
Nous ne pourrons jamais te laisser partir ...
Remember, it didn t start in that dark December, Every coin is a bullet, if you re Mark s and Spencer,
Je ne veux pas te laisser partir.
Tommy, I can't let you go. I just can't.
Je ne peux donc plus te laisser partir.
I won't be able to let you go so easily.
Tu te rends et je la laisser partir.
You give up, and I'll let her go.
Car je ne peux pas te laisser partir.
Because I can't let you go.
Il m'est dur de te laisser partir, Ivan.
I find it hard to part with you, lvanuška.
Veux tu me laisser partir, maintenant, je te prie ?
Will you please let me go now?
Je ne peux pas te laisser partir comme ça.
I can't let you go like this.
Je ne veux pas courir le risque de te laisser partir.
I'm taking no chances of letting you go.
Tu es un bon garçon, Charlie, et je vais te laisser partir.
You've been a good boy, Charlie, and I'm gonna let you go.
Je vais partir, mais... je vais te laisser un sort sur le visage.
I'm leaving, but... I'm going to put a spell on your face.
Je sais déjà ... que je regretterai jusqu'à ma mort le fait de te laisser partir.
I already know... that I would regret until I die for letting you go
De te laisser rentrer De te laisser rentrer chez moi
To let you in my home (Now you know where I sleep)
De te laisser rentrer De te laisser rentrer chez moi
I'm so wrong, I'm so wrong (To let you in my)
Quelque chose doit se passer, parce que je ne peux pas te laisser partir comme ça.
What will happen now?
Laisser partir.
Let her go.
Le laisser partir ?
Let him go?
Laisser partir l'Albinos !
She let the Albino go!
J'ai vraiment eu tort De te laisser rentrer De te laisser rentrer chez moi
I'm so wrong, I'm so wrong (To let you in my)
On doit te laisser.
Well, we'll be going, Franz.
Je vais te laisser te reposer un peu.
Well, I think I better go and let you get some sleep. All right, Jean.
J'ai bien compris à quel point tu veux aller à la fête, mais je ne peux pas te laisser partir.
I understand how much you want to go to the party, but I can't let you go.
Tu dois tout laisser partir.
You must let everything go.
prêt à le laisser partir.
ready to let her go.
Vous y êtes. Laisser partir.
There you are.
Vous voulez la laisser partir ?
Do you still want to let the dame go?
Je dois vous laisser partir.
I must let you go.
Burns va la laisser partir ?
You suppose Walter Burns will ever let her go?
Innsbruck, je dois te laisser.
Innsbruck, I must leave you.
Fallait il te laisser pendre ?
Should I have allowed you to be hanged?
Devrais je te laisser tomber ?
Should have let you fall
Je vais te laisser tranquille.
I'm going to get in your way.
Je vais te laisser savoir
I've got to let you know
Peux tu te laisser tomber?
Can you drop yourself?
Nous allons te laisser rentrer.
Sure, we'll let you go home.
Et te laisser sans protection?
And leave you unprotected?
Essaye de te laisser convaincre
Try to see it my way, baby
Essaye de te laisser convaincre
Won't you try to see it my way?
On va te laisser seule.
Yes, we'll clear out of your boudoir.
Ce soir Je vais te laisser être le capitaine Ce soir Je vais te laisser faire ce que tu aimes, ouais Ce soir, je vais te laisser faire le pilote,
come on rude boy.. come on rude boy...
J'ai accepté de laisser Tom partir.
I've agreed to let Tom go.
Comment t'as pu la laisser partir?
How could you leave Belen in the middle of this?
Sa femme va le laisser partir.
His wife's going to let him loose.

 

Recherches associées : Te Laisser - Laisser Partir - Laisser Partir - Te Laisser Seul - Te Laisser Tomber - Te Laisser Voir - Vous Laisser Partir - Les Laisser Partir - Le Laisser Partir - Laisser Nous Allons Laisser - Te Dire