Traduction de "une vie avec sens" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Sens - traduction : Sens - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Une vie avec sens - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Et troisièmement, une vie pleine de sens.
And third, the meaningful life.
Une vie sans amour n'a absolument aucun sens.
Life without love has no meaning at all.
Une vie sans amour n'a absolument aucun sens.
Life without love is just totally pointless.
Je me sens plus à l'aise avec ce style de vie.
I feel comfortable because of the life I'm living.
Des changements vis à vis de la vie elle même, particulièrement en rapport avec le sens de la vie, l'engagement dans une vocation,
That's my concern. But maybe, of course, if I had the right psychedelic, laughter or the new ones, maybe, it would be different.
Mais cette femme essayait de donner un sens à sa vie avec une machine qui n'avait aucune expérience de l'arc de la vie humaine.
But that woman was trying to make sense of her life with a machine that had no experience of the arc of a human life.
N'aies pas une vie monotone, médiocre, sans aucun sens.
Don't live a life which is monotonous, mediocre, meaningless.
Tout le monde veut vivre une vie remplie de sens.
Everybody wants to live a life of meaning.
Et, dans un sens, c'est une métaphore de la vie.
And in a way that's a metaphor for life.
C'est pourquoi une grande part de la vie sans argent consiste à vivre différemment, vivre avec une histoire culturelle différente, dans un sens.
And so a large part of moneyless living is also about living in a different way, living with a different cultural story in a way.
Ils voulaient que je vive une vie qui ait du sens.
they wanted me to live a meaningful life.
Une vie avec toi ou une vie tout seul.
A life with you, or a life alone.
C'est la première fois de ma vie que je me sens aussi connecté avec quelqu'un.
It's the first time in my life I've felt so connected with someone.
Je me sens... comme si je venais de recommencer une nouvelle vie.
I feel as... I feel as though I've begun to live all over again.
Tu sens, tu ressens la vie, car nous SOMMES VIE...
You're sensing, you're moving more with intuition and your spontaneity is alive in you.
Je sens ma vie qui bascule
I feel my life slipping
Je sens une connexion intense avec lui.
I feel a deep connection to him.
Au sens général, la vie du journal, la vie du journalisme, la vie du média.
Newspaper's life, journalist's life or the life of the media
C'est le sens de la vie et c'est pourquoi la vie existe.
That is what life means, and that is what life is for.
Japon Penser au sens de la vie
Japan Wondering About the Meaning of Life Global Voices
Dites moi le sens de la vie.
Tell me the meaning of life.
Dis moi le sens de la vie.
Tell me the meaning of life.
Quel est le sens de la vie ?
What's the meaning of life?
Merci, je me sens souillé à vie.
Grats, this was a real life t bag.
Quel est le sens de notre vie?
What are our lives about?
Les isotopes les plus stables sont 227Ac avec une demi vie de 21,772 ans, 225Ac avec une demi vie de 10,0 jours et 226Ac avec une demi vie de 29,37 heures.
Thirty six radioisotopes have been identified, the most stable being with a half life of 21.772 years, with a half life of 10.0 days and with a half life of 29.37 hours.
Aujourd hui j ai la chance d avoir une vie pleine de sens, qui sert à quelque chose.
Now I am graced with a life of service and meaning.
La science et le sens de la vie
Science and the Meaning of Life
En un sens, la vie n'est qu'un rêve.
In a sense, life is only a dream.
En un sens, la vie n'est qu'un rêve.
In a sense, life is but a dream.
La vie, sans amour, est dépourvue de sens.
Life without love is meaningless.
La vie sans amour n'a pas de sens.
Life without love has no meaning.
La vie sans toi n'a pas de sens.
Life without you makes no sense.
Et en généraI notre vie manque de sens.
And most of our Iife happens without much meaning...
Ma vie a un nouveau sens et but.
I have a new sense of meaning and purpose in my life.
La vie n'a pas de sens sans toi.
Life without you means nothing.
Aller vers un mode de vie à faible énergie aura presque certainement une corrélation avec un mode de vie avec une moindre qualité de vie.
I was like Ah, old junk, who would want to be into that? It wasn't until I realized that these efficiencies were possible that I began getting really interested. I'm in this buddy of mine's office. He's got this book on his shelf and the book was called
Comment puis je l'expliquer...même émotionnellement je sens que ma vie ne peut pas s'accorder avec cette société consumériste.
On the third floor we found a store cupboard near the toilet and we thought we'd hide in there so they wouldn't find us. for an instant I found myself on my own in front of this door. There was no one around, no one was running.
Ils disent que cela peut donner une nouvelle signification, une clarté et du sens à la vie d'une personne.
And they say it can give new significance and clarity and meaning to a person's life.
Avec une longue vie Shmuelowitz c'était mathématiques.
For long life Shmuelowitz it was mathematics.
Aie une vie universitaire amusante avec moi.
Have an amusing campus life with me.
Une longue vie, mais avec des maladies.
You'll have a long life, but you'll have diseases.
Là encore, en revenant sur le style de vie et dans un sens, l'agenda écologique ne fait qu'un avec l'esprit.
Again, coming back to that thing about the lifestyle, and in a way, the ecological agenda is very much at one with the spirit.
Je suis une fille normale, avec une vie normale.
I think I'm a normal girl, normal life.
La vie n'a de sens qu'en termes de responsabilité.
Life has no meaning except in terms of responsibility.

 

Recherches associées : Une Vie - Une Vie - Une Vie - Une Vie - Une Vie - Une Vie - Avec Le Sens - Sens à La Vie - Sens De La Vie - Sens Dans La Vie - Sens De La Vie - Sens De La Vie - Sens De La Vie - Avec Votre Vie