Traduction de "valeur apprise" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Valeur - traduction : Valeur - traduction : Valeur - traduction : Valeur - traduction : Valeur apprise - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
L'atil apprise au louveteau? | I wonder if the cub knows tricks yet. |
l'anglais est une langue apprise. | English is an acquired language. |
Mon père me l'a apprise. | My father, he teach me this song. |
Voilà la leçon que j'ai apprise. | That s the lesson I learnt. |
L'agressivité est elle naturelle ou apprise ? | Is aggression natural, or is it learned? |
QUI VAUT LA PEINE D'ÊTRE APPRISE ! | WORTH LEARNlNG |
La chanson que vous m'avez apprise | The song you taught me |
La grammaire par Yoda apprise tu as ! | Yoda's grammar learned you have. |
C'est un ltalien qui me l'a apprise. | Italian fellow on other barge, he learn me that song. |
Ma mère m'a aussi apprise quelques trucs. | Listen, my mother taught me a few things, too. |
C'est une chose que nous avons apprise récemment. | That is the one thing that we have learned recently. |
C'est une leçon que mon mari m'a apprise. | That's a lesson I learned from my husband. |
Mais j'emprunte une leçon que j'ai apprise de lui. | But I borrow a lesson that I learned from him. |
Plus important encore, pensez à comment vous l'avez apprise. | More importantly, think about how you learned it. |
Mais ce n'est pas une sagesse qu'ils ont apprise. | But it's not wisdom that they have learned. |
C'est la seule phrase qu'on t'a apprise à l'école? | We like it up here. Off the roof. |
C'est la seule chose que ma mère m'ait apprise. | The only thing my mother told me. Everything else, I found out for myself. |
C'est une leçon que j'ai apprise dans ma prochaine aventure. | I learned this firsthand with my next adventure. |
Et puis, toute langue est d'abord apprise dans la famille. | And then, all languages are learnt within the family first of all. |
AS Et c'est la première leçon d'histoires que j'ai jamais apprise. | AS And that's the first story lesson I ever learned. |
Puis il a dit Ceci (le Coran) n'est que magie apprise | And said This is nothing but the magic of old, |
Puis il a dit Ceci (le Coran) n'est que magie apprise | And said, This is nothing but magic learnt from earlier men. |
Puis il a dit Ceci (le Coran) n'est que magie apprise | He said, 'This is naught but a trumped up sorcery |
Puis il a dit Ceci (le Coran) n'est que magie apprise | Then he said naught is this but magic from of old |
Puis il a dit Ceci (le Coran) n'est que magie apprise | Then he said This is nothing but magic from that of old |
Puis il a dit Ceci (le Coran) n'est que magie apprise | And said, This is nothing but magic from the past. |
Puis il a dit Ceci (le Coran) n'est que magie apprise | and said This (Qur'an) is merely a sorcery of yore |
Puis il a dit Ceci (le Coran) n'est que magie apprise | And said This is naught else than magic from of old |
Puis il a dit Ceci (le Coran) n'est que magie apprise | saying, It is nothing but traditional sorcery. |
Puis il a dit Ceci (le Coran) n'est que magie apprise | and said 'This is no more than traced sorcery |
Puis il a dit Ceci (le Coran) n'est que magie apprise | And said, This is not but magic imitated from others . |
Puis il a dit Ceci (le Coran) n'est que magie apprise | said, This (the Quran) is nothing but magic, inherited from ancient magicians. |
Puis il a dit Ceci (le Coran) n'est que magie apprise | Then he said This is naught but enchantment, narrated (from others) |
Puis il a dit Ceci (le Coran) n'est que magie apprise | and said, This is nothing but sorcery from the ancients. |
Puis il a dit Ceci (le Coran) n'est que magie apprise | Then said he This is nothing but magic, derived from of old |
Ashley disait qu'il l'avait apprise de son grand père, Enoch Ashley. | Ashley said he had learned it from his grandfather, Enoch Ashley. |
Tu sais, c'était la seule technique militaire que j'ai apprise complètement. | You know, this was the only military technique that I learned completely. |
Tu te souviens de cette chanson que je vous avais apprise? | You remember that song I used to sing? That song I taught you? |
En Europe, c'est la chose la plus importante que je apprise. | In Europe, it's the important thing I learned. |
Telle est la théorie du mandat, telle que je l'ai apprise en droit romain, ou la théorie de la délégation des pouvoirs, telle que je l'ai apprise en droit politique. | That is what the theory of the mandate says, which I learnt in Roman Law, or the theory of the delegation of powers, which I learnt in Political Law. |
Il l'a apprise auprès de Kochu Makishi, un acteur de théâtre okinawaïen. | He learned it from Kochu Makishi, a master of Okinawan theater play performer. |
Le français est aussi la langue étrangère la plus apprise après l anglais. | Old English became the language of the poor population and French the language of the court and wealthy population. |
Bergson prend l'exemple du souvenir de l'apprentissage de la leçon apprise par cœur. | Bergson takes as his example the remembrance of the lesson of learning the same verse, a dated fact that cannot be recreated. |
La première chose que j'ai apprise et bien, je suis mortel, c'est vraiment énorme. | The first thing I learned well, I'm mortal, that's a really big one. |
J'ai chanté la nuit même la mélodie que les filles ont apprise plus tard. | I sang the melody onto the instrumental that day, and that was how the girls learned it afterwards. |
Recherches associées : Réponse Apprise - Leçon Apprise - Une Leçon Apprise - Valeur Et La Valeur - Valeur Particulière - Valeur Double - Valeur Agrégée - Valeur Finale - Valeur Capitalisée - Valeur Relutive