Translation of "he contended that" to French language:


  Dictionary English-French

He contended that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It contended that,
La thèse du Gouvernement de la République islamique est que,
Neither counsel nor the author contended at the trial that he had not been cautioned.
Ni le conseil ni l apos auteur n apos ont alors prétendu que ce dernier n apos avait pas été informé de ses droits.
He also contended that the court rejected a request from the complainant for a medical examination as he had been tortured in detention.
Il indique aussi que le tribunal a rejeté une demande présentée par le requérant et visant à l'autoriser à subir un examen médical, étant donné qu'il avait été torturé pendant sa détention.
In the womb he took his brother by the heel and in his manhood he contended with God.
(12 4) Dans le sein maternel Jacob saisit son frère par le talon, Et dans sa vigueur, il lutta avec Dieu.
(d) The author further contended that F. was not present at the locus in quo he claimed that Lloyd Smart was present and that he was detained but later released.
d) L apos auteur soutient en outre que F. n apos était pas présent sur les lieux du crime il prétend que Lloyd Smart qui se trouvait sur les lieux, a été placé en détention puis relâché ultérieurement.
And his people contended with him. He said contend ye with me concerning Allah when He hath surely guided me?
Son peuple disputa avec lui mais il dit Allez vous disputer avec moi au sujet d'Allah, alors qu'Il m'a guidé?
2.3 Under cross examination, the author admitted that his relations with his wife apos s family were poor but contended that he loved his wife.
2.3 Au cours du contre interrogatoire, l apos auteur a admis que ses relations avec la famille de sa femme étaient mauvaises, mais il a soutenu qu apos il aimait sa femme.
The theatre, he contended, served for railing at prejudices, and, beneath a mask of pleasure, taught virtue.
Le théâtre, prétendait il, servait à fronder les préjugés, et, sous le masque du plaisir, enseignait la vertu.
He contended that economists traditional focus on competitive markets was misplaced what mattered was competition for the market, not competition in the market.
Il soutint ainsi combien l accent traditionnellement placé sur la concurrence des marchés constituait une erreur, expliquant que l important consistait en une concurrence en direction du marché, bien plus qu en une concurrence sur le marché.
The unbelievers have vehemently contended that they shall not be raised to life.
Ceux qui ont mécru prétendent qu'ils ne seront point ressuscités. Dis Mais si!
The author adds that he was not, as the State party contended, released from the Courtroom, as he was not present in Court, but was released the following day.
Il ajoute que, contrairement à ce que l'État partie affirme, il n'a pas quitté libre la salle d'audience vu qu'il n'était pas présent il a été remis en liberté le lendemain.
The author adds that he was not, as the State party contended, released from the Courtroom, as he was not present in Court, but was released the following day.
Il ajoute que, contrairement à ce que l'État partie affirme, il n'a pas quitté libre la salle d'audience vu qu'il n'était pas présent il a été remis en liberté le lendemain.
On 15 December 2003, the author contended that he had fully substantiated his claims, and that the State party's observations of 22 October 2003 are without merit.
Dans une lettre du 15 décembre 2003, l'auteur a fait valoir qu'il avait pleinement étayé sa plainte et que les observations formulées par l'État partie le 22 octobre 2003 étaient sans fondement.
The author claimed to be innocent and contended that, at the relevant time, he was at his mother apos s home, asleep with his wife.
L apos auteur a affirmé qu apos il était innocent et qu apos à l apos heure dite il se trouvait chez sa mère, endormi aux côtés de sa femme.
But many contended that men who had been wounded in battle were more deserving.
Beaucoup à l époque firent valoir que les soldats blessés au combat l auraient davantage mérité.
He finally contended that the second RRT decision finding no jurisdiction was grossly unreasonable when the Department had accepted receiving his second application and interviewed him.
Il a finalement affirmé que la deuxième décision de la Commission, dans laquelle elle se déclarait incompétente, était manifestement déraisonnable puisque le Ministère avait accepté de recevoir sa deuxième demande et l'avait interrogé.
He finally contended that the second RRT decision finding lack of jurisdiction was grossly unreasonable when the Department had accepted his second application and interviewed him.
Il a finalement affirmé que la deuxième décision de la Commission, dans laquelle elle se déclarait incompétente, était manifestement déraisonnable puisque le Ministère avait accepté de recevoir sa deuxième demande et l'avait interrogé.
Among them were several very powerful politicians, including some of the political generals he had contended with in the war.
Parmi eux se trouvaient plusieurs hommes politiques très puissants, y compris quelques uns des généraux venus après la guerre à la politique.
3.1 The complainant contended that his return would violate article 3, and that he should be returned only if it could be demonstrated beyond reasonable doubt that the claim was false.
3.1 Le requérant a affirmé que son expulsion constituerait une violation de l'article 3 et qu'elle ne devait avoir lieu que s'il pouvait être démontré au delà de tout doute raisonnable que sa plainte était mensongère.
3.1 The complainant contended that his return would violate article 3, and that he should be returned only if it could be demonstrated beyond reasonable doubt that the claim was false.
Le requérant a affirmé que son expulsion constituerait une violation de l'article 3 et qu'elle ne devait avoir lieu que s'il pouvait être démontré au delà de tout doute raisonnable que sa plainte était mensongère.
They contended that the Acquisition of Property Act gave power to acquire immovable property only.
Ils ont fait valoir que la loi sur l'acquisition de biens n'habilitait l'État à acquérir que des biens immobiliers.
His power was so great that at first the Valar were unable to restrain him he single handedly contended with the collective might of all of the Valar.
Son pouvoir était si grand que les Valar étaient incapables de le retenir.
He also contended that the complainant was denied real and fair possibilities of preparing his defence and observed that the State party did not address issues arising from the complainant's trial.
Il indique également que le requérant n'a pas bénéficié réellement et équitablement des moyens nécessaires à la préparation de sa défense et observe que l'État partie n'a pas abordé les questions soulevées par le procès du requérant.
He also contended that the complainant was denied real and fair possibilities to prepare his defence and observed that the State party did not address issues arising from the complainant's trial.
Il indique également que le requérant n'a pas bénéficié réellement et équitablement des moyens nécessaires à la préparation de sa défense et observe que l'État partie n'a pas abordé les questions soulevées par le procès du requérant.
He contended that all relevant medical documentation was available to the treating psychiatrist at the time of the psychiatric examination, and that her diagnosis that he suffered from the lesser affliction of acute schizophroidal psychosis', rather than actual schizophrenia, was binding.
Il a fait valoir que la psychiatre disposait de tous les documents médicaux utiles au moment de l'examen psychiatrique, et que son diagnostic établissant qu'il ne souffrait pas de réelle schizophrénie mais de psychose aiguë de type schizophrénique , qui est une affection moins grave, faisait autorité.
He contended that all relevant medical documentation was available to the treating psychiatrist at the time of the psychiatric examination, and that her diagnosis that he suffered from the lesser affliction of acute schizophroidal psychosis , rather than actual schizophrenia, was binding.
Il a fait valoir que la psychiatre disposait de tous les documents médicaux utiles au moment de l'examen psychiatrique, et que son diagnostic établissant qu'il ne souffrait pas de réelle schizophrénie mais de psychose aiguë de type schizophrénique , qui est une affection moins grave, faisait autorité.
They contended that any delay in resumption of aid would call into question donor credibility and intention
Selon eux, tout atermoiement dans la reprise de l apos aide mettrait en cause la crédibilité et les intentions des donateurs
And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,
Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, les fidèles circoncis lui adressèrent des reproches,
His wife contended that, if returned, she would be detained for many years, as the complainant's wife.
Sa femme a fait valoir que si elle était renvoyée en Égypte elle serait emprisonnée pendant de nombreuses années, en tant qu'épouse du requérant.
The GOI and two exporters further contended that only an excess remission of duties could be countervailed.
Les pouvoirs publics indiens et deux exportateurs ont par ailleurs soutenu que seule une remise excessive de droits était passible de mesures compensatoires.
I had no knowledge of the exalted chiefs when they contended
Je n'avais aucune connaissance de la cohorte sublime au moment où elle disputait.
The cooperating Thai exporting producers also contended that the injury might have been caused by unstable market conditions.
Les producteurs exportateurs thaïlandais ayant coopéré ont aussi soutenu que le préjudice aurait pu être causée par des conditions de marché instables.
Other delegations contended that elections were a matter of substance and should be decided by a two thirds majority.
D apos autres délégations ont soutenu au contraire que la question des élections comptait au nombre des questions de fond et devait dès lors être tranchée à la majorité des deux tiers.
They contended that the commission applied by private banks to these types of projects amounted to 0,15 per quarter.
Elles considèrent que la commission appliquée par les banques privées pour ce type de projet s'élève à 0,15 par trimestre.
The GOI and four exporters contended that the increase in stocks was not abnormally high, thus not showing injury.
Les pouvoirs publics indiens et quatre exportateurs ont prétendu que la hausse des stocks n était pas anormalement élevée et n indiquait donc pas l existence d un préjudice.
It contended that this part of IB's capital conferred no economic advantage on LSH and therefore required no remuneration.
En effet, LSH n'a retiré aucun avantage de cette partie du capital d'IB et elle n'était donc pas obligée de la rémunérer.
I contended with my inward dimness of vision, before which clouds yet rolled.
Des nuages flottaient encore devant mes yeux, et je luttais pour les écarter.
The herdsmen of Gerar argued with Isaac's herdsmen, saying, The water is ours. He called the name of the well Esek, because they contended with him.
Les bergers de Guérar querellèrent les bergers d Isaac, en disant L eau est à nous. Et il donna au puits le nom d Ések, parce qu ils s étaient disputés avec lui.
Polygram contended that Williams' contract with MGM Records, which Polygram now owns, gave them rights to release the radio recordings.
Polygram plaida que le contrat de Williams avec MGM Records, maintenant propriété de Polygram, lui donnait le droit de publier les enregistrements radio.
Athos counseled d Artagnan to dismiss the fellow Porthos was of opinion that he should give him a good thrashing first and Aramis contended that a master should never attend to anything but the civilities paid to him.
Athos conseilla donc à d'Artagnan de congédier le drôle, Porthos voulait qu'on le bâtonnât auparavant, et Aramis prétendit qu'un maître ne devait entendre que les compliments qu'on fait de lui.
This is for Judah. He said, Hear, Yahweh, the voice of Judah. Bring him in to his people. With his hands he contended for himself. You shall be a help against his adversaries.
Voici sur Juda ce qu il dit Écoute, ô Éternel! la voix de Juda, Et ramène le vers son peuple. Que ses mains soient puissantes, Et que tu lui sois en aide contre ses ennemis!
It was contended that such a threshold was unnecessary and was not in line with the provisions of several liability regimes.
Un tel seuil était inutile et n'était pas en accord avec plusieurs régimes de responsabilité.
TvDanmark contended, regarding the advertising market, that TV2's pricing practices do not allow commercial operators to recover stand alone costs.
En ce qui concerne le marché de la publicité, TV2 affirme que les pratiques de prix de TV2 ne permettent pas aux radiodiffuseurs commerciaux de récupérer leurs coûts propres.
All of the Misfits material had been credited to Danzig, and though Only later conceded that Danzig had written nearly all of the lyrics and most of the music, he contended that he and Doyle wrote 25 or maybe 30 of the music and deserved compensation.
Il admet que Dantzig avait écrit presque tous les morceaux et la plupart de la musique, mais cherche à être reconnu de lui et Doyle ont composé entre 25 et 30 de la musique et puis une partie des gains de Glen Danzig comme présumé auteur des textes seulement et des mélodies.
The prosecution contended that the author, his brother, one D. S. and another individual had been walking along that road on the evening in question.
L apos accusation a soutenu que l apos auteur, son frère, un certain D. S., et une autre personne marchaient le long de cette route le soir du crime.

 

Related searches : Contended That - Contended For - Contended With - They Contended - Is Contended - Feel Contended - That He Did - He Remarked That - He Knows That - He Demanded That - He Asserts That - He Warned That - He Knew That - He Remarks That