Translation of "this ensures" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
The Syrian catastrophe alone ensures this. | La catastrophe en Syrie à elle seule nous en assure. |
This prohibition ensures varied intellectual manifestations. | Cette interdiction laisse libre cours aux diverses manifestations intellectuelles. |
ensures that this Agreement operates properly | La partie qui recourt à la suspension ou à d'autres mesures lève celles ci dès que les circonstances le justifient. |
This ensures cooperation between the security forces. | Celuici garantit la coopération entre les forces de sécurité. |
The Commission ensures the updating of this list. | La Commission assure la mise à jour de la présente liste. |
The Commission ensures the updating of this list. | La Commission en assure la mise à jour. |
This kind of thinking ensures that we remain backward. | Ce genre de raisonnement nous tire vers le bas. |
This ensures a perfect copy of the audio data. | Ceci assure une copie parfaite des données audio. |
Ensures that this interface gets activated during boot time | Assure que l'interface sera activée lors du démarrage |
This ensures that the full dose will be delivered. | Ceci garantit que la dose entière a été injectée. |
This ensures that the full dose will be delivered. | Ceci garantit que la totalité de la dose a bien été injectée. |
The Secretariat General ensures that this coordination is implemented. | Le secrétariat général fait en sorte que cette coordination ait lieu. |
This helps ensures our statistics get publicity with ABS attribution. | Le Bureau de statistique essaye donc de leur montrer par divers moyens quelle est l'utilité de ces statistiques. |
An Inter service Group on Biodiversity ensures this co ordination. | Un groupe interservices sur la diversité biologique assure la coordination. |
I believe that this ensures Parliament's participation in the process. | Les finances publiques, tout comme ces documents, visent à une croissance stable. |
This option accords with established procedures and ensures proper scrutiny. | Cette option est conforme aux procédures établies et garantit un examen approprié. |
This requires , first and foremost , that monetary policy ensures price stability . | Pour cela , elle doit en tout premier lieu assurer la stabilité des prix . |
This procedure ensures the minimum thermal degradation of the extracted gelatin. | Cette procédure assure une dégradation thermique minimale de la gélatine extraite. |
This ensures that the full dose of insulin has been delivered.. | Ceci garantit que la dose entière a été injectée. |
This ensures that the full dose of insulin has been delivered. | Ceci garantit que la dose entière a été injectée. |
This ensures that the full dose of insulin has been injected. | Ceci garantit que la dose entière a été injectée. |
This clause ensures that the responsibility for repaying public debt remains national . | Cette clause vise a garantir que le remboursement de la dette publique reste du seul ressort national . |
This clause ensures that the responsibility for repaying public debt remains national . | Cette clause garantit que la responsabilité du remboursement de la dette publique demeure du ressort national . |
From the humanitarian standpoint, this system ensures additional rights for the child. | Sur le plan humain, ce régime garantit des droits supplémentaires à l apos enfant. |
This possibility ensures special protection of the privacy of the young person. | Cette possibilité assure une protection spéciale à la vie privée du jeune. |
ensures appropriate health care | Assure la prestation des soins médicaux nécessaires à la victime |
This ensures that all appropriate elders are contacted before a decision is made. | De cette façon, tous les anciens concernés peuvent être contactés avant qu apos une décision soit prise. |
This ensures that the plunger push rod is reset to the starting position. | La tige du piston est ainsi remise en position de départ. |
This ensures that the public service broadcaster does not gain an unjustified advantage. | Ce procédé permet d'éviter qu'une activité de télévision de service public n'obtienne un avantage injustifié. |
This provision ensures equal treatment of investors in foreign and Italian investment vehicles. | Cette disposition assure l'égalité des traitements entre les souscripteurs de parts dans des structures de placement de droit étranger et les souscripteurs de parts dans des structures de placement de droit italien. |
This is what sustains stability and ensures growth based on innovation and technological advancement. | C'est cela qui fonde la stabilité et garantit une croissance basée sur l'innovation et le progrès technologique. |
Enabling this option ensures that files and folders are renamed according to the metadata. | Activer cette option assure que les fichiers et les dossiers sont renommés selon les métadonnées. |
This agreement ensures better service and monitoring of contracts for appointments of limited duration. | Cet accord permet d'assurer un meilleur suivi des contrats. |
3.3 The EESC supports the approach of the Commission as long as this ensures | 3.3 Le CESE approuve la démarche de la Commission, pour autant qu'elle permette |
ensures fulfilment of the relevant essential requirements quoted in section 3 of this TSI. | assure le respect des exigences essentielles appropriées citées au point 3 de la présente STI. |
Its sobriety ensures its timelessness. | Sobre il est indémodable. |
ensures transparency of the system? | Il existe des mécanismes adéquats pour traiter les cas de non conformité détectés durant le processus de vérification ou relevés dans le cadre de plaintes et de contrôles indépendants. |
This requirement ensures consistency with the single monetary and exchange rate policy of the ECB . | Cette obligation permet d' assurer la cohérence avec la politique monétaire et la politique de change uniques de la BCE . Elle s' applique aux opérations |
Negotiated ahead of time, this agreement ensures that appropriate procedures are in place when needed. | Négocié à l'avance, cet instrument garantit que les procédures appropriées sont en place en cas de besoin. |
36. The first sentence of this article ensures equal treatment before the courts and tribunals. | 36. La première phrase de cet article assure l apos égalité devant les tribunaux et les cours de justice. |
This ensures that the plunger push rod completely resets itself back to the starting position. | Ceci garantit que la tige du piston se remet complètement en position de départ. |
ensures consistent implementation of ECB policies | assure une mise en œuvre cohérente des politiques de la BCE |
ensures appropriate psychosocial intervention and treatment | Assure l'accompagnement et le traitement psychosocial de la victime |
This design addresses the complex functional requirements extremely well and ensures a high quality of workplaces . | Ce projet prend en compte de façon très réussie la complexité des exigences fonctionnelles et fournit des postes de travail de grande qualité . |
This ensures a delivery to the patient of a dose of at least 0.23 mg cetrorelix. | Ceci garantit l administration d une dose d au moins 0,23 mg de cétrorélix à la patiente. |
Related searches : This Approach Ensures - This Ensures That - Which Ensures - It Ensures - Ensures Safety - Ensures Adherence - Ensures You - Ensures For - He Ensures - Ensures Compliance - Ensures That - Ensures Continuity - Ensures Confidence