Traduction de "Cela compte" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Compte - traduction : Cela compte - traduction : Compte - traduction : Compte - traduction : Compte - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Cela compte. | It is important at a time when the European Union is experiencing upheaval at its very centre. |
Cela seul compte. | That's all that matters. |
C'est cela qui compte. | IN THE CHAIR MR ANASTASSOPOULOS |
C'est cela qui compte. | And that is what counts. |
Portez cela sur mon compte. | Charge this to my account. |
Vous m'aimez, cela seul compte. | It's no use, Bob. |
Alors cela ne compte pas. | Then we've never been really married? |
Comment rendez vous compte de cela ? | How do you account for that? |
Comment rends tu compte de cela ? | How do you account for that? |
Ce 40 ne compte pas cela. | This 40 doesn't count this. |
Cela compte vraiment beaucoup pour Randy. | This really means a lot to Randy. |
Mais pour la population, cela compte! | Commissioner, I would like to ask you for a political reply to one key point. |
Nous devons prendre cela en compte. | That must be taken into consideration. |
Tout cela n'avance qu'au compte gouttes. | This is all done in dribs and drabs. |
Cela provient de votre compte personnel. | It's from your personal account. |
Et cela compte beaucoup pour Vous ? | And that means a lot to you? |
Au bout du compte, c'est cela l'important. | At the end of the day, that is what really matters. |
Tout cela ne compte plus pour moi. | None of that is important to me anymore. |
C'est cela tenir compte de la réalité. | That is what taking account of reality means. |
Mon groupe ne compte pas changer cela. | My group does not seek to change that. |
Vous rendezvous compte de ce que cela signifie? | We are very backward in this sector. |
L' Union européenne devrait tenir compte de cela. | The European Union should take that on board. |
Cela doit être mis à son propre compte. | However, he is only speaking for himself. |
Il n'y a pas que cela qui compte. | Oh, there are other things. |
Et je me rends compte que cela m obsède vraiment. | and I'm finding that I'm very much haunted by it. |
Ils me disent combien tout cela compte pour toi... | They tell me how much you care ... |
Cela ne supprimera pas votre compte sur le serveur. | This will not remove your account on the server. |
Et je me rends compte que cela m'obsède vraiment. | I sort of see slicks, and I'm finding that I'm very much haunted by it. |
Cela compte aussi pour habiter dans un autre pays. | Ook gewoon de ervaring om eens ergens anders te wonen in een ander land. |
Qu'est ce que cela signifie en fin de compte? | But I am quite prepared to consider what means might be used in this respect. |
Je prie la Commission de prendre cela en compte. | I call on the Commission to consider this as well. |
Cela se compte en décennies, et pas en années. | The calculations are in decades rather than years. |
Nous devons concrétiser cela en tenant compte des pensions. | We must also ensure that this has real meaning as far as pensions are concerned. |
Or, au bout du compte, c'est cela qui importe. | That, at the end of the day, is what counts. |
Le gouvernement dit que cela n'est pas possible, compte tenu des coûts élevés que cela implique. | That is an economic consideration, particularly if engines are operating in damp climates where air is sucked in to mix with the diesel fuel for combustion. |
Mais en fin de compte, cela n'a pas eu d'importance. | Yet in the end it did not matter. |
Compte tenu de cela, elles sont largement exclues des manuels. | Given this, they are largely excluded from textbooks. |
Mais en fin de compte, tout cela était il inutile ? | Was this, in hindsight, all in vain? |
Cela dit, compte tenu des autres priorités nationales, les ressources | Priority should be given to the provision of assistance to strengthen human resources development institutions to develop curricula for schools and training institutions to train informal sector artisans and |
Pour cela on compte sur vous pour relever ce défi. | We are counting on you for this challenge. |
Ils me disent combien tout cela compte pour toi... (Musique) | They tell me how much you care ... (Music) |
Compte tenu de cela, je suis content que ça marche. | Given that, I'm pleased that it's running. |
Compte tenu des circonstances, je crois que cela est fâcheux. | Given the circumstances, I think this is regrettable. |
Nous devons être attentifs à cela et en tenir compte. | We must be aware of this fact and bear it in mind. |
Je ne compte pas discuter de cela avec vous, Snow. | I'm not going to discuss it with you, Snow. |
Recherches associées : Cela Aussi Compte - Cela Compte-t-il - Compte Tenu De Tout Cela - Compte Tenu De Tout Cela - Cela Prouve - Cela Constitue - Cela Correspond - Par Cela - Explique Cela - Cela Reflète