Traduction de "Est ce que je te manque " à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Manqué - traduction : Manqué - traduction : Manque - traduction : Manque - traduction : Manque - traduction :
Mots clés : Misses Lack Short Missing Miss

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Est ce qu'elle te manque ?
Do you miss it?
Je sais que Tom te manque.
I know you miss Tom.
ce qui lui manque, c'est de retrouver son amourpropre. J'ai pensé que je pourrais te le faire retrouver si je te disais que je t'aimais
What he needs is to regain his faith in himself, to believe that everything can turn out well again.
Je ne te manque pas.
You don't miss me.
Je te manque tant, que tu as séché les cours ?
Did you miss me so much that you had to skip school?
Saistu ce qui te manque ?
Do you know what you're missing?
Pourquoi ça lui manque ? Qu'est ce qu'il te manque ?
'Why is he missing?' What are you missing?
Est ce que je te connais ?
Do I know you?
Est ce que je te dérange ?
Am I disturbing you?
Est ce que je te dérange ?
Am I bothering you?
Est ce que je te dérange.
Am I interrupting?
Tu sais ce qui te manque, tu devrais te marier !
The only thing lacking now is that you get married!
J'espère que tu vas bien et que je ne te manque pas trop
You be good and don't you miss me
Est ce que je peux te parler ?
May I talk to you?
Est ce que je peux te parler ?
Can I speak with you?
Est ce que je peux te parler ?
Can I talk to you?
Est ce que je peux te parler ?
Can I talk with you?
Est ce que je peux te parler ?
Can I speak to you?
Est ce que je peux te toucher ?
Can I touch you?
Pourquoi est ce que je te crois ?
Why do I believe you?
Combien est ce que je te paie ?
How much am I paying you?
Combien est ce que je te paye ?
How much am I paying you?
Ce qu'il te manque, c'est... du sommeil.
What you need is... (DOOR slamming) ...more sleep.
Mets le seulement quand je te manque trop.
Use them only when you really miss me.
Que ça te manque ou pas.
whether you miss it or not.
Ce que je te dis est la vérité.
What I'm telling you is true.
Alors ce que je te montre est comme...
So what I point out to is like... M.
Y a t il quoi que ce soit que tu veuilles qui te manque ?
Is there anything you want that you don't have?
Tout ce que je te dis est pour ton bien, parce que... tu te souviens.
I'll never tell you anything that Isn't right, because, well, you remember.
Est ce que tu veux que je te laisse seul ?
Do you want me to leave you alone?
Est ce que tu veux que je te laisse seule ?
Do you want me to leave you alone?
Est ce que je dois te faire un plan ?
Shall I draw a map for you?
Est ce que je te surprends au mauvais moment ?
Have I caught you at a bad time?
Est ce que je peux te parler en privé ?
Can I talk to you in private?
Est ce que je peux te faire un câlin ?
Can I give you a hug?
Est ce que je peux te parler en privé ?
Can I talk to you privately?
Est ce que je pourrais te parler une seconde ?
Could I talk to you for a second?
Est ce que je peux te demander une faveur ?
Can I ask you for a favor?
Est ce que je peux te parler en privé ?
Can I have a word with you alone?
Pourquoi est ce que je dois te donner ça ?
Why do I have to give this to you?
Est ce que je dois vraiment te le dire?
Do I really have to say it in words
Pourquoi est ce que je voudrais te tuer papa?
Stop picking faults and eat up.
Je te dirai tout ce que je peux te dire.
I'll tell you whatever I can.
Ça te manque ?
Do you miss it?
il te manque ?
Do you miss him?

 

Recherches associées : Est-ce Que Je Te Manque? - Est Ce Que Je - Je Te Pari Que - Est-ce Que Je Fais - Est-ce Que Je Peux - Est-ce Que Je Travaille - Est-ce Que - Ce Manque - Ce Manque - Je Manque - Je Manque - Est-ce Que Je Dois Envoyer - Est-ce Que Je Peux Appeler - Ce Que Je Préfère - Ce Que Je Pensais