Traduction de "Je suis la connaissance" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Je suis la connaissance - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je suis l' ancient Un, toujours. Je suis toujours la Connaissance parfaitement complète.
I am ever the perfectly full knowledge.
Je suis la connaissance pareille au nectar, la félicité immuable.
M I am nectarian knowledge, unchanging bliss.
Je suis la connaissance pareille au nectar, la félicité immuable.
Reading from 'The Song of the Avadhut' M I am nectarian knowledge, unchanging bliss.
Je suis ravi de faire votre connaissance.
I'm very pleased to meet you.
Je suis ravi de faire votre connaissance.
I'm glad to make your acquaintance.
Je suis ravi de faire votre connaissance.
This is a pleasure, a great pleasure.
Je suis enchanté de faire votre connaissance, comte.
It is a great pleasure to meet you, Count.
Je me suis fait étaler et j'ai perdu connaissance.
I was knocked unconscious.
M. Furbringer, je suis enchanté de faire votre connaissance.
Mr. Furbringer, I'm very pleased to meet you.
C'est juste la connaissance la plus naturelle en nous, la conscience je suis .
It's just the most natural knowledge in us, the awareness 'I AM'.
Je suis tombée sur Ruth Westcott, une très vieille connaissance.
Bumped into a kid I haven't seen in 10 years, Ruth Westcott.
Je suis là avec des amis qui voudraient faire sa connaissance.
My friends want to meet him
Lorsque tu es conscient, tu as la sensation je suis . La connaissance que tu existes.
When you are conscious, you have the taste 'I am' the knowledge that you exist.
Je ne suis pas habituée à être bousculée par une vague connaissance.
I'm not in the habit of being practically knocked down by casual acquaintances.
Dis Allah seul en a la connaissance. Et moi je ne suis qu'un avertisseur clair .
Proclaim, Surely Allah has its knowledge and I am only a Herald of plain warning.
Dis Allah seul en a la connaissance. Et moi je ne suis qu'un avertisseur clair .
Say 'The knowledge is with God I am only a clear warner.'
Dis Allah seul en a la connaissance. Et moi je ne suis qu'un avertisseur clair .
Say thou the knowledge is only with Allah, and but a warner manifest.
Dis Allah seul en a la connaissance. Et moi je ne suis qu'un avertisseur clair .
Say (O Muhammad SAW) The knowledge (of its exact time) is with Allah only, and I am only a plain warner.
Dis Allah seul en a la connaissance. Et moi je ne suis qu'un avertisseur clair .
Say, Knowledge is with God, and I am only a clear warner.
Dis Allah seul en a la connaissance. Et moi je ne suis qu'un avertisseur clair .
Say Allah alone knows about that and I am no more than a plain warner.
Dis Allah seul en a la connaissance. Et moi je ne suis qu'un avertisseur clair .
Say The knowledge is with Allah only, and I am but a plain warner
Dis Allah seul en a la connaissance. Et moi je ne suis qu'un avertisseur clair .
Say, Its knowledge is only with Allah I am only a manifest warner.
Dis Allah seul en a la connaissance. Et moi je ne suis qu'un avertisseur clair .
Say 'The knowledge (of that) is with Allah I am only a clear warner'
Dis Allah seul en a la connaissance. Et moi je ne suis qu'un avertisseur clair .
Say, The knowledge is only with Allah, and I am only a clear warner.
Dis Allah seul en a la connaissance. Et moi je ne suis qu'un avertisseur clair .
Say The knowledge (thereof is only with Allah and I am only a plain warner.
Dis Allah seul en a la connaissance. Et moi je ne suis qu'un avertisseur clair .
Say, God alone has knowledge of that and I am only a plain warner.
Dis Allah seul en a la connaissance. Et moi je ne suis qu'un avertisseur clair .
Say As to the knowledge of the time, it is with Allah alone I am (sent) only to warn plainly in public.
Je suis sûr qu'un grand nombre d'autres membres souhaiteraient aussi en prendre connaissance.
Otherwise at the end of the five year period envisaged we might not have managed to use more than a small part of the funds available.
Il serait le sentiment et la connaissance du Je suis , pure cognition, idée abstraite du Soi.
It is the feeling and knowledge of I am, pure cognition, the abstract idea of self.
Cher Président. Je suis vraiment anxieux de savoir comment vous fîtes la connaissance de madame Maggi.
She will tell you after His Honour has married his Sergio
De l'autre, je me suis intéressée au libre, au sens de la libre diffusion de la connaissance.
On the other hand, I was interested in the free diffusion of knowledge.
Je suis certain qu'il a connaissance du bon travail que fait la société de développement de Shannon.
That does not mean that every single drachma has been spent or that all the works approved have taken place.
Salut Dilara ))) Ravie de faire ta connaissance ) Je suis Arménienne et je veux en savoir plus sur l'Azerbaïdjan !!!
Hi Dilara ))) Glad to meet you ) I'm from Armenia and I want to know more about Azerbaijan!!!
Je suis au MIT, au MIT vous devez appliquer tout connaissance fondamentale que vous acquérez.
I'm at MIT, at MIT you need to apply whatever basic knowledge you gain.
Je suis au MIT, au MIT vous devez appliquer tout connaissance fondamentale que vous acquérez.
I'm at MlT, at MlT you need to apply whatever basic knowledge you gain.
Je suis néanmoins prêt à revenir sur cette question si je devais prendre connaissance de ce rapport de la Cour des comptes.
I am, though, quite happy to come back to this subject when I have been informed about this report by the Court of Auditors.
Quoi qu' il en soit, je suis impatient de prendre connaissance du document approuvé aujourd' hui par la Commission.
In any event, I look forward to the document which was approved by the Commission today.
Monsieur le Président, je suis allé hier à Rome pour prendre connaissance de la composition du nouveau parlement italien.
Mr President, yesterday I went to Rome to see the newly elected Parliament in Italy.
Je diffuse la connaissance.
I spread knowledge.
Je suis saisie, sur cette proposition de la Commis sion, de six amendements et suis étonnée que vous même n'ayez pas connaissance de ces amendements. dements.
SUTHERLAND. The link between that supplementär)' question and the original one is also fairly tenuous. But let me say this to Mr Cryer the Commis
Certains mettent l accent sur les risques des dangers du partage de la connaissance, mais je suis convaincu que les bénéfices des solutions de diffusion de la connaissance sont bien plus importants.
Now, some people emphasize the risks of knowledge enabled dangers, but I'm convinced that the benefits of knowledge enabled solutions are far more important.
Certains mettent l'accent sur les risques des dangers du partage de la connaissance, mais je suis convaincu que les bénéfices des solutions de diffusion de la connaissance sont bien plus importants.
Now, some people emphasize the risks of knowledge enabled dangers, but I'm convinced that the benefits of knowledge enabled solutions are far more important.
Je suis désolé qu'il y ait ici si peu de monde pour prendre connaissance des actions entreprises par la Commission.
The larger contribution we made of 500 000 ECU was, in fact, made on Monday, the day on which he was pressing for a statement.
Je suis convaincu que cette politique se heurterait à la méfiance des populations d'Europe, si seulement elles en avaient connaissance.
I am convinced that this policy would be greeted with distrust by the people of Europe if they only knew about it.
Là aussi, je suis impatient de prendre connaissance des points de vue du Parlement à cet égard.
I am also anxious to hear the views of Parliament in this regard.

 

Recherches associées : Je Suis - Suis-je - Je Suis La Bienvenue - Je Suis La Conception - Je Suis Tombé - Je Suis Resté - Je Suis Venu - Je Suis Entré - Je Suis D'accord - Je Suis Végétalien - Je Suis Végétarien - Je Suis Heureux - Je Suis Fatigué - Je Suis Sérieux