Traduction de "avec leur consentement" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Consentement - traduction : Consentement - traduction : Leur - traduction : Leur - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Consentement - traduction : Avec - traduction : Consentement - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Les entretiens ne seront menés qu apos avec leur consentement. | Interviews will only be conducted with the consent of the witness victim. |
Les deux parties contractent mariage de manière entièrement libre et avec leur consentement mutuel. | Marriage shall be entered into by the two contracting parties in full liberty and with their mutual consent. |
Aucune expérience médicale ou scientifique ne peut être effectuée sur eux, même avec leur consentement. | No medical experiments or scientific tests may be performed on detainees, even with their consent. |
Depuis janvier 2005, quelque 5 600 réfugiés libériens ont été rapatriés avec leur libre consentement. | Since January 2005, some 5,600 Liberian refugees have been voluntarily repatriated. |
La nationalité des enfants âgés de 14 à 18 ans peut être changée avec leur consentement. | The nationality of children 14 18 years old may change if they consent to it. |
Avec le consentement du patient... | With the patient's consent. |
les documents originaires de tiers qui ont déjà été divulgués par leur auteur ou avec son consentement | documents originating from third parties which have already been disclosed by their author or with his her consent |
les documents originaires de tiers qui ont déjà été divulgués par leur auteur ou avec son consentement | documents originating from third parties which have already been disclosed by their author or with its consent |
Les condamnés ne peuvent faire l'objet d'aucune expérience médicale, biologique ou à autre but scientifique, même avec leur consentement. | In protecting the accused individual's personality he may not be used for any medical, biological and other scientific tests even if they are performed with his consent. |
Les conjoints aliènent leur communauté de biens par consentement mutuel. | The marital partners by mutual consent dispose with their joint property. |
Tous les enfants peuvent avoir leur propre passeport avec le consentement de leur gardien (père, grand père paternel, oncle paternel âgé de plus de 18 ans, cadi), qui doit aussi donner son consentement pour que l'enfant puisse se rendre à l'étranger. | All children have their own passport with the consent of their guardian (father paternal grandfather paternal uncle over 18 years of age cadi), who must also give his consent for the child to travel outside the country. |
Cela veut dire aussi qu apos ils peuvent être utilisés à des fins militaires avec leur consentement et l apos on sait bien que le quot consentement quot peut être obtenu par manipulation. | It also means that military use can be made with their consent and it is well known how in some cases quot consent quot is manipulated. |
J'ai débattu avec lui jusqu'à obtenir son consentement. | I argued him into consent. |
Des dispositions plus spécifiques concernant la prise en charge des handicapés sans leur consentement et le traitement sans leur consentement des alcooliques et des toxicomanes ont elles été adoptées? | Have more specific provisions on the involuntary care of the disabled and involuntary treatment of intoxicant abusers been enacted? |
Était ce à sa demande et avec son consentement ? | Was this at his request and with his consent? |
Même avec le consentement cela ne serait pas acceptable ? | Even then, even then it wouldn't be? |
Pour les autres, les Etats ne pouvaient être liés sans leur consentement. | According to the other view, States could not be bound without their consent. |
Imaginez encore le logiciel est capable de demander aux deux leur consentement, | Imagine one more thing, that that software is able to ask both parties for mutual consent |
Leur consentement devrait être non seulement préalable et librement exprimé, mais aussi éclairé. | Their consent was to be not only free and prior, but also informed. |
a) La capacité des futurs époux et, s'ils sont adultes, leur consentement mutuel. | (a) The competence of the prospective couple and, if they are adults, their mutual consent. |
Cet État membre est, avec son consentement, désigné par le Conseil. | Such State Member of the Union shall be designated, with its agreement, by the Council. |
Et les hommes sont beaucoup plus susceptibles de voir leur partenaire, leur épouse, donner son consentement que l'inverse. | And men are much more likely to have their significant other, spouse, give consent than the other way around. |
Les enfants âgés de 10 ans révolus ne peuvent être adoptés sans leur consentement. | Children who have attained 10 years of age cannot be adopted without their consent. |
une description détaillée de la procédure de recrutement et de consentement éclairé, en particulier dans le cas où les participants sont inaptes à donner leur consentement éclairé | a detailed description of the recruitment and informed consent procedure, especially when subjects are incapable of giving informed consent |
Par la suite, l apos épouse de l apos auteur a pris ses neveux à sa charge, au Maroc, avec le consentement de leur mère. | Subsequently, the author apos s wife in Morocco assumed responsibility for her nephews, with the consent of their mother. |
Les candidatures doivent être présentées au Doyen d'âge avec le consentement des intéressés, soit par leur groupe politique, soit par au moins 13 députés. putés. | The deadline for submitting nominations for the first ballot for the election of the President of the European Parliament is 6.30 p.m. this evening. |
Consentement | Consent |
Consentement | Type II variations |
Consentement | Consent |
Ces visites peuvent comporter des auditions, avec le consentement de l'État partie | Visits may, with the consent of the State party, include hearings |
Dès 15 ans, on peut se marier avec le consentement des parents. | Anyone over 15 can marry with their parent's consent. |
c) Si l'un des époux est âgé de moins de 19 ans, l'homme et la femme doivent obtenir le consentement de leurs parents et exprimer leur propre consentement | c) men and the women should obtain consent from their parents and give their consent for the union (as bride and groom) if the bride or the groom is under 19 years old |
(e) Si l'identité des personnes est croisée avec les numéros d'étiquettes RFID uniques, il sera possible de localiser ou de dresser le profil de personnes à leur insu et sans leur consentement. | (e) If personal identity is linked with unique RFID tag numbers, individuals can be tracked or profiled without their knowledge or consent. |
e) Si l'identité des personnes est croisée avec des numéros d'étiquettes RFID uniques, il sera possible de localiser ou de dresser le profil de personnes à leur insu et sans leur consentement. | (e) If personal identity is linked with unique RFID tag numbers, individuals can be tracked or profiled without their knowledge or consent. |
Cette condition de consentement ne s'applique à l'homme syrien que dans les cas où c'est la mère qui a la garde des enfants après la séparation du couple, auquel cas elle doit donner son consentement pour que les enfants voyagent avec leur père. | The requirement for consent is not applicable to a Syrian man except where the mother has custody of her children following the couple's separation, in which case she must consent to her children travelling with the father. |
Les États appliquent le principe du consentement libre, préalable et éclairé dans leur système juridique. | States shall implement the principle of free, prior and informed consent in their legal system. |
Leur transmission ultérieure à d'autres organes nécessite le consentement préalable de l'autorité les ayant communiquées | (e.g. possible reference to special medical care Latin name of contagious diseases) |
Leur transmission ultérieure à d autres organismes nécessite le consentement préalable de l autorité les ayant communiquées | Further communication to other bodies requires the prior consent of the communicating authority |
Leur transmission ultérieure à d'autres organismes nécessite le consentement préalable de l'autorité les ayant communiquées | personal data must be accurate and, where necessary, kept up to date |
Leur transmission ultérieure à d'autres organismes nécessite le consentement préalable de l'autorité les ayant communiquées | Non affection clause |
les détenteurs de titres de créance sont invités par écrit à donner leur consentement au recours à la voie électronique pour la transmission d'informations. S'ils ne s'opposent pas dans un délai raisonnable, leur consentement est réputé acquis. | debt securities holders shall be contacted in writing to request their consent for the use of electronic means for conveying information and if they do not object within a reasonable period of time, their consent shall be deemed to be given. |
Il est possible d'enseigner la doctrine religieuse et de donner une éducation religieuse aux enfants dès l'âge de 7 ans avec le consentement écrit de leurs parents ou des personnes qui en ont la charge, et dès l'âge de 16 ans et avec leur consentement, en dehors des horaires scolaires et dans la langue de leur choix, individuellement ou en commun. | Children may be taught religious doctrine and receive a religious education from the age of 7 with the written consent of their parents or surrogate parents, and from the age of 16 and with their consent, in their free time from school, in the language of their choice, either individually or in community with others. |
Des négociations analogues sont en cours avec les Gouvernements bulgare, roumain et serbe les détenus ne seront transférés dans leur pays d'origine qu'avec leur consentement et conformément aux conventions internationales et européennes pertinentes. | Similar negotiations were under way with the Governments of Bulgaria, Romania and Serbia and Montenegro prisoners would be transferred back to their countries of origin only with their consent and in accordance with the relevant international and European conventions. |
Pourquoi l'acte du consentement produirait il une telle différence morale au point qu'un acte supposé mauvais sans consentement prendre une vie deviendrait moralement acceptable avec lui? | Why does an act of consent make such a moral difference that an act that would be wrong, taking a life, without consent is morally permissible with consent? |
Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties. | Marriage shall be contracted with the free and explicit consent of both parties. |
Recherches associées : Leur Consentement - Obtenir Leur Consentement - Déclarer Leur Consentement - Sur Leur Consentement - Sans Leur Consentement - Donner Leur Consentement - Avec Leur - Ont Donné Leur Consentement - Avec Son Consentement - Avec Notre Consentement - Avec Mon Consentement - Avec Votre Consentement - Votre Consentement Avec - Avec Un Consentement