Traduction de "combinant cela avec" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Combinant - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Combinant cela avec - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Comme cela, en combinant avec les pommes, vous obtenez un maximum de sels minéraux. jusqu'à un peu plus de 50 . | So with the apples combination you get the best release of minerals. Which is upward of 50 . |
Jeu combinant l'outil de génération de grille de Net avec le mouvement de Sixteen | Game combining the grid generation of Net with the movement of Sixteen |
en les combinant à des designs. | In combinations of designs |
Les suggestions pour arriver à un compromis en combinant la tourelle française avec le châssis allemand échoua. | Suggestions to save the project by combining the French turret with the German chassis failed. |
Roland MT 100 une machine combinant les fonctionnalités du MT 32 avec celles du séquenceur matériel Roland PR 100. | Roland MT 100 Combination of MT 32 and Roland PR 100 (Sequencer and 2.8 Quick Disk). |
Nous avons donc réussi à construire quelque chose de plus grand que l'ADN origami en le combinant avec des tuiles. | So, what we've done is we've succeeded in making something much bigger than a DNA origami by combining DNA origami with tiles. |
Un cours combinant littérature et langue anglaises sera supprimé. | A combined English literature and language course will be scrapped. |
On peut le faire en combinant les énergies renouvelables. | You can do that by combining renewables. |
L'autorité de contrôle compétente peut décider de procéder en combinant les procédures décrites aux paragraphes 2 et 3 lorsque cela renforce l'efficacité du système de contrôle. | The competent control authority may decide to proceed by a combination of the procedures set out in paragraphs 2 and 3 in the case where such a combination increases the effectiveness of the control system. |
La gravité du risque s évalue en combinant sévérité et probabilité. | Combining the severity and probability gives an assessment of the gravity of the risk. |
Et c'est génial mais on peut apprendre ces mots encore plus vite et mieux en combinant ça avec une technique d'association d'images. | And that's great but you can learn the words faster and better if you combine this with an image association technique. |
Essayons quelque chose de plus élaboré en combinant quelques nouvelles idées. | So next let's try something a bit more playful combining a couple new ideas. |
L'engagement constitue un ensemble innovateur combinant la sécurité passive et active. | The commitment constitutes an innovative package that combines passive and active safety. |
C'est dans cette ambiance d'anxiété que la coalition en place gouverne, combinant la potion conservatrice de George Bush avec le centralisme de Vladimir Poutine. | It is in this anxious atmosphere that the current coalition rules, combining George W. Bush s conservative nostrums with the centralizing practices of Vladimir Putin. |
L'exemple suivant montre comment représenter cette information en combinant plusieurs vocabulaires RDF. | The following example, written in Turtle, shows how such simple claims can be elaborated on, by combining multiple RDF vocabularies. |
La politique énergétique affecte les marchés de l'énergie en combinant divers instruments. | Energy policy affects the energy markets by means of a mix of instruments. |
5 comporte des méthodes d évaluation cohérentes, combinant auto évaluation et contrôle extérieur | 5 is composed of consistent evaluation methods, associating self assessment and external review |
Grâce à un processus combinant attraction gravitationnelle, collision, et accrétion, le disque forma des amalgames de matières qui allaient devenir, avec le temps, des protoplanètes. | Through a process that included gravitational attraction, collision, and accretion, the disk formed clumps of matter that, with time, became protoplanets. |
À propos de Lady Geraldine's Courtship , il écrivit Je n'ai jamais lu un poème combinant autant de passion violente avec autant d'imagination la plus délicate . | About Lady Geraldine's Courtship , he said I have never read a poem combining so much of the fiercest passion with so much of the most delicate imagination. |
6.1 La politique énergétique affecte les marchés de l'énergie en combinant divers instruments. | 6.1 Energy policy affects the energy markets by means of a mix of instruments. |
6.1 La politique énergétique affecte les marchés de l'énergie en combinant divers instruments. | 6.1 Energy policy affects the energy markets through a mix of instruments. |
Ramprasad est connu pour avoir créé une composition de forme nouvelle combinant le style populaire bengali de la musique Baul avec des mélodies classiques et kirtan . | Ramprasad is credited with creating a new compositional form that combined the Bengali folk style of Baul music with classical melodies and kirtan . |
Selon le revenu escompté, l'épargne se déplacera en effet vers les Etats membres combinant le rendement net le plus élevé avec une évolution favorable des cours. | Therefore, it was crucial for this House that we were able to persuade the Commission and the Council that we had a role to play. |
Une telle vacance du pouvoir est intolérable et ne peut être résolue en combinant l'arrestation d'islamistes avec la détention arbitraire d'un certain nombre de chrétiens locaux. | Such a vacuum in authority is not acceptable and cannot be solved by combining the arrest of Islamists with the random rounding up of a number of indigenous Christians. |
Des efforts restent nécessaires pour impulser des actions et solutions politiques qui en se combinant avec les mesures légales permettraient de renforcer le système de protection existant. | Further efforts are needed to encourage political action and solutions that, in conjunction with legal measures, would strengthen the present system of protection. |
Réduction de la moyenne combinant les glycémies post prandiales du matin et du soir1 | Reduction of the mean of combined morning evening two hour postprandial 1 blood glucose |
Une simple TVA est bien sur régressive, mais elle peut être rendue progressive en la combinant avec des rabais partiels ou en exemptant les produits de première nécessité. | To be sure, a simple VAT is regressive, though it can be made progressive by combining it with a partial rebate or by exempting necessities. |
Il a participé à la création du genre aujourd'hui appelé le ska, en combinant des éléments du calypso de Lord Kitchener avec les ryhtmes mento de son enfance. | He helped create the sound we now know as ska, by combining elements of calypso gleaned from Lord Kitchener, with the lilting mento rhythms of his childhood. |
Nous pouvons construire des expressions logiques utilisant ces symboles ainsi que les constantes logiques Vrai (True) et Faux (False) en les combinant entre eux avec des opérateurs logiques. | Now, we can make logical sentences using these symbols and also using the logical constants true and false by combining them together using logical operators. |
4.9 Ce n est qu en combinant les financements publics nationaux, locaux et privés avec ceux de l Union que les objectifs fixés en matière de réseaux d infrastructures pourront être atteints. | 4.9 It will only be possible to attain the objectives set for connecting infrastructure networks if public national and local funding and private financing are pooled with Union resources. |
Ce compromis tente d'établir la quadrature du cercle en combinant les approches intergouvernementale et unioniste. | This compromise attempts to square the circle by combining the intergovernmental and unionist approaches. |
C'est seulement en combinant la volonté populaire et la volonté des dirigeants que l'on réussira. | Only by combining the two will we succeed. |
8. Il faudrait créer des centres polyvalents combinant activités d apos information et de développement. | 8. Creation of multi purpose centres combining information and development activities. |
Il faudrait développer d'autres solutions combinant fonds publics et fonds privés, avec un partage des risques mais également la garantie d'un certain niveau de sécurité pour les investisseurs privés. | Alternative solutions that combine public and private funds, where risks are shared but where, at the same time, a certain level of safeguard for the private investors is also ensured, should be developed. |
L'Union dispose d'un modèle unique de développement combinant l'élément économique avec un éventail d'éléments sociaux, lesquels couvrent les domaines de l'emploi, de l'intégration sociale ainsi qu'une série d'autres questions. | The European Union has a unique development model which combines the economic element with a broader spectrum of social elements covering employment, social integration and a whole series of other issues. |
Avec cela vient une obligation de disponibilité. Avec cela vient une obligation de disponibilité. | And, with that, comes the third point, which is obligation and an obligation to that availability. |
Avec la mise en place du gouvernement autonome, en 1979, les autochtones ont commencé à demander un enseignement plus efficace et plus approprié combinant le maintien de la culture locale avec l'intégration à la société mondiale. | With self government, instituted in 1979, indigenous people began to demand more effective and appropriate education that would combine local culture with integration in the global society. |
Je va s'étrangler avec vous avec cela. | I will strangle you with this. |
La chanson introduit dans la Chine post révolutionnaire une nouvelle philosophie combinant individualisme et expression vigoureuse. | The song introduced into post revolutionary China a whole new ethos that combined individualism, direct and bold expression. |
Mais en combinant les deux résultats, nous voyons que Lisa et Bart ont édité 110 articles. | But if we combine the two sets, we see that Lisa and Bart both edited 10 articles, and formula_5 Lisa improved 5 articles. |
Parmi les mesures concrètes qui fonctionnent déjà figurent les systèmes duals d'apprentissage, combinant études et formation. | Among the specific measures that are already working are dual apprenticeship schemes, coupling education and training. |
Faites attention avec cela. | Be careful with that. |
J'attends cela avec impatience. | I'm looking forward to it. |
J'attends cela avec impatience. | I look forward to it. |
Commencez avec tout cela? | Start with all this? |
Recherches associées : Combinant Avec - En Combinant - Combinant Et - En Combinant - Forces Combinant - En Combinant - Expertise Combinant - Faisceau Combinant - En Combinant - Combinant Actifs - Coordonner Cela Avec - Clarifier Cela Avec - Cela Contraste Avec