Traduction de "complice d'adultère" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Complice - traduction : Complice - traduction : Complice - traduction : Complice - traduction : Complice - traduction : Complice - traduction : Complice d'adultère - traduction : Complice - traduction : Complice - traduction : Complice - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Tant qu'iI n'y a pas d'adultère...
Since there's no proof of adultery, we must...
S'iI n'y a pas d'adultère vous payerez.
If there's no adultery we'II have to fine you.
Le crime d'adultère a été aboli en 1947.
The crime of adultery was abolished in 1947.
Vous êtes complice.
You are in this plot. You are cahooting with him.
Vous êtes complice.
Come on. You too, Panama.
Peutêtre, ou complice.
Could be, or confederate.
Elle était sa complice!
She's working with that man.
obdriftwood Le roi abdique pour un scandale financier, et un autre d'adultère.
obdriftwood The king abdicates because of a financial scandal, and another adultery one.
Se taire, c'est être complice.
Silence is tantamount to complicity.
La nuit est mon complice.
The night is my accomplice.
Était il complice ou non ?
Was the game, then, up?
Elle est complice et incendiaire.
It is aiding and abetting fire.
La société est sa complice.
Social order is her accomplice.
Vous aviez donc un complice.
Then there was someone in with you.
Il parle du portier complice.
Well, he says here one of the guards was fixed. Yeah.
La femme était son complice.
The woman was his accomplice.
Autrement dit, vous êtes complice.
That means something like accessory after the fact.
Vous n'êtes complice de rien.
You'll say you were not a party to it.
Cela fait de vous son complice.
You're a party to this, you know.
Làhaut, toute la pègre est complice !
Every crook is his accomplice
Du moins, en tant que complice.
At least, as your partner in crime.
Figurezvous que Zorro avait un complice
Do you know Zorro had a priest for an accomplice?
Vous avez une complice maintenant, hein ?
You've got an accomplice now, huh?
b) L'abrogation des dispositions de la loi pénale punissant sévèrement la femme convaincue d'adultère
(b) The repeal of criminal legislation that severely punished wives convicted of adultery
l'Infante complice et coupable? ou épouse stupide ?
Infanta complicit and guilty? or stupid trophy wife?
Il lui sourit avec un regard complice.
He smiled to her with knowing glances.
Oui, mais elle serait complice d'un assassinat.
Yes but she would then be the accomplice of an assassination.
Participation en tant que complice et assistance
Participating as an accomplice and assisting
Un gangster nommé Os et son complice...
Then we got a gangster named Bone. Then we have Babyface Horace.
 Questions interculturelles liées au délit d'adultère, Universidad Autónoma de Ciudad Juárez (Mexique), 30 avril 981.
Cross Cultural Issues and the Crime of Adultery , Autonomous University of Ciudad Juárez, Mexico, 30 April 1981.
Ils trépignent d'épingler un A écarlate d'adultère sur le vêtement ou tenir un rituel public d'humiliation.
They can't wait to pin a scarlet A for adultery on someone's clothing, or hold a public humiliation ritual.
Les meurtres d'honneur de femmes irakiennes sont justifiés par des accusations de promiscuité sexuelle ou d'adultère.
Honor killings of Iraqi women are justified by alleged promiscuity or adultery.
Mwilu a aussi remarqué l'intolérance des femmes face à leurs sœurs prises sur le fait d'adultère
Mwilu also took a swipe at the intolerance of the women against their fellow women caught up in adultery related issues
Le 2 mai, Anne fut envoyée à la Tour de Londres après avoir été accusée d'adultère.
Anne was sent to the Tower of London on 2 May, and Cranmer was urgently summoned by Cromwell.
Voulez vous donc être arrêté comme son complice ?
Would you like to be arrested as his accomplice?
Je ne veux pas être complice de ça.
I cannot contribute to this.
Je ne veux pas être complice de ça.
I don't want to contribute to this.
Cinéma II La Nuit complice , 10 18, 1972.
Cinéma II La Nuit complice , 10 18, 1972.
L Europe gagnerait à en être complice et partenaire.
Europe would benefit from being a partner in the process and a party to it.
Ce faisant, vous vous rendez complice d'un meurtre.
And by withholding that information, you make yourself an accomplice to a murder.
C'est la complice de Cairo et du gamin.
She's an accomplice of Cairo and the kid.
045 Degré de participation (auteur, coauteur, complice, instigateur).
045 Degree of involvement (principal accessory aider abetter)
Je suis aussi accompagnée par mon complice, Thomas Dolby.
I am also joined by my partner in crime, Thomas Dolby.
La TV syrienne complice du régime dans l'attentat suicide
Syria Damascus Suicide Attack and State TV Fabrications Global Voices
Le batteur est littéralement chassé par son ancien complice.
There was no adornment at all ...

 

Recherches associées : Complice Assassiner - Devenir Complice - être Complice - Sourire Complice - Est Complice