Traduction de "dans cette vie" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Dans - traduction :
In

Dans - traduction : Cette - traduction : Dans - traduction : Dans - traduction : Dans cette vie - traduction : Dans - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Dans cette vie ou dans l'autre.
Pigs or no pigs.
Votre seul amour dans cette vie...
Your only love in this life...
Cette expérience compte beaucoup dans sa vie.
This experience counts for much in his life.
Dans cette étude, la demi vie terminale e
A pharmacokinetic study in patients with chemotherapy induced anaemia treated with 6.75 µg kg darbepoetin alfa administered SC every 3 weeks in combination with chemotherapy was conducted which allowed for full characterisation of the terminal half life.
Dans cette étude, la demi vie terminale éd
A pharmacokinetic study in patients with chemotherapy induced anaemia treated with 6.75 µg kg darbepoetin alfa administered SC every 3 weeks in combination with chemotherapy was conducted which allowed for full characterisation of the terminal half life.
Dans cette étude, la demi vie terminale en
Pharmacokinetic parameters did not M
En l'absence d'une croyance en une vie éternelle, tout est investi dans cette vie, dans ce corps.
In the absence of a belief in eternal life, everything becomes invested in this life, this body.
J'ai appris que cette vie dans les camps clôturés n'avait rien d'une vie, non plus.
I learned that life in the gated camps wasn't much of a life either.
J'ai appris que cette vie dans les camps clôturés n'avait rien d'une vie, non plus.
I learned that life in the gated camps wasn't much of a life either.
Dans cette vie à nouveau française, que faites vous ?
In your second French life, what do you do?
Dans cette vie, nous sommes morts de toute façon.
In this life, we're dead anyway.
Ils ont cette incroyable sorte d'équilibre dans leur vie.
They've got this amazing sort of symmetry to their life.
Elle a vécu toute sa vie dans cette ville.
She lived all her life in that town.
C'est tout ce que je veux dans cette vie.
That's all I want in this life.
Dans cette vie, nous sommes morts de toute façon.
In this life, we're dead anyway.
Il Rebbetsen, comment je me tiens dans cette vie?
It Rebbetzin, how I stand in this life?
J'ai plus vécu dans cette minutelà que dans toute ma vie passée.
That one minute was more intense than all the rest of my life combined.
Cette vie est la vie de qui ?
Whose life is this?
Cette littérature occupe maintenant une place prépondérante dans leur vie.
This literature becomes a large part of their lives.
C'est ce que je sais jusqu'à présent dans cette vie...
This is what I know so far in this life...
Peu à peu. Cette voix est dans la vie partout.
And this voice is in life, everywhere.
Nous n'avons pas un, mais de l'autre dans cette vie.
We have no one but each other in this life.
Il regarde, parce qu'immédiatement il reconnait cette vie, il connait cette vie
'Ah!
Ayez une ruche et faites pousser un pré, Et regarder cette vie qui revient dans votre vie.
Get a beehive and grow a meadow, and watch that life come back into your life.
Cette vie est...
This life is ...
En janvier de cette année, un homme a malheureusement perdu la vie dans cette aciérie.
In January this year there was an unfortunate case where a man lost his life in this steel factory.
Le people aura sa revanche dans cette vie ou une autre
The people will have their revenge in this life or the next
Nous les fîmes suivre, dans cette vie ici bas, d'une malédiction.
And We pursued them in this world with a curse.
Cette chose est un instant exceptionnel dans l'histoire de la vie.
It is something that is a unique instant in the history of all of life.
Permettez moi dans cette vie Haman et je l'accepte avec amour
Let me in this lifetime Haman and I accept with love
Mais cet accord, comme tout dans cette vie, peut être amélioré.
But this agreement, like everything else in life, can be improved.
Nous ne vivons qu'avec nos rêves dans cette vie sans fin.
Dreams are only memories In the endless flow of time.
Vous avez fait votre travail, pas dans cette vie, mais dans les vies passées.
But you have done your work, but not in this life, but in past lives.
C'est comme un cadeau de cette vie et de cette nature que j'emporterai dans l'au delà.
It is like a gift of this life and this nature for me to take to my afterlife. (Thagani Mahato, Meghauli, Chitwan)
Cette vie est indécente.
This is not a decent life.
Cette vie est indécente. 
This is not a decent life.
Cette vie de voyous
Life as thugs
Cette vie est affreuse.
This life is horrible.
Cette vie est merveilleuse.
This life is wonderful.
J accepte cette vie.
I ll take this life.
Quelle est la place que tient cette activité dans votre vie quotidienne ?
What place does your blogging hold in your daily life?
Dan aimait deux trucs dans cette vie les voitures et les femmes.
Dan loved two things in this world cars and women.
Gandhi explique cette philosophie et ce mode de vie dans son autobiographie.
Gandhi explains his philosophy and way of life in his autobiography The Story of My Experiments with Truth .
Puissiez vous voir la beauté qui est même dans cette vie, aussi !
That you can see the beauty that is even in this life also. silence
La plupart de la vie sur terre est dans cette atmosphère intérieure.
Most of life on earth is in that inner atmosphere.

 

Recherches associées : Vie Dans - Vie Avec Cette - Dans Cette Enquête - Dans Cette Revue - Dans Cette Pièce - Dans Cette étude - Dans Cette Perspective - Clé Dans Cette - Dans Cette Rue - Dans Cette Région, - Dans Cette équation - Dans Cette Fourchette - Dans Cette Leçon - Dans Cette Branche