Traduction de "dans les conditions" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Dans - traduction : Dans - traduction : Dans - traduction : Dans - traduction : Conditions - traduction : Conditions - traduction : Conditions - traduction : Dans les conditions - traduction : Dans - traduction : Conditions - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Partage dans les mêmes conditions | Share Alike |
Pas dans les mêmes conditions. | Thank you, Mr Barras. You can't expect the same terms. |
Afin d'accueillir les pays candidats dans les meilleures conditions possibles, trois conditions paraissent nécessaires. | In order to welcome the candidate countries in the best possible circumstances, it seems that three conditions will need to be met. |
Ce contrat énonce les conditions dans | the national competent authority of the rapporteur, co rapporteur or |
Voter, jusque dans les conditions les plus difficiles. | To vote, even in the most difficult conditions. |
Dans ces conditions, comment identifier les gènes ? | So how would the genes be identified? |
Le voyage s'accomplissait dans les meilleures conditions. | Our voyage was proceeding under the most favorable conditions. |
l'insuffisance de règles dans les conditions d'échanges | a lack of rules covering trading conditions |
A dans les conditions indiquées ci après. | A, under the conditions set out hereafter. |
Les conditions valent dans tout le pays. | The requirements are valid throughout the country. |
Conditions de vie dans les prisons (art. | Prison conditions (art. |
Amélioration des conditions dans les colonies spontanées | Improving conditions in spontaneous settlements |
les conditions dans lesquelles ils sont nes. | That's one thing you Americans take for granted, you know? |
Conditions de travail dans les salles d'opération | Working conditions in hospital operating rooms |
Dans quelles conditions les gens travaillent ils ? | What are the conditions under which people are working? |
Les femmes deviennent jalouses dans ces conditions. | Women get jealous under those conditions. |
et pour fixer les conditions dans lesquelles | and the conditions under which |
dans les conditions de biosécurité appropriées, comprenant | in accordance with appropriate biosecurity measures, which include |
Les trois premières conditions s'appliquent dans tous les cas. | The first three conditions apply in all cases. |
Les contrats peuvent être renouvelés dans les mêmes conditions. | Contracts shall be renewable under the same conditions. |
Les mesurages doivent être réalisés dans les conditions suivantes | The measurements shall be done under the following conditions |
Dans cet exemple, le CO et les NOx sont mesurés en conditions sèches, les HC en conditions humides. | In this example, CO and NOx are measured on a dry basis, HC on a wet basis. |
Dans ces conditions, comment lutter contre les dictatures ? | Does this mean that the world should do nothing about despotic regimes? |
Pourquoi les asociaux iraient travailler dans ces conditions ? | Why would asocials go to work under these conditions? |
D'accéder, dans les conditions d'équité, aux fonctions publiques. | To have access, on general terms of equality, to public service. |
Suivi des conditions existant dans les établissements pénitentiaires | Monitoring of conditions in detention facilities |
soient dans des conditions empêchant les interactions négatives. | are prevented from adverse interaction. |
Cette situation est incompréhenseible dans les conditions actuelles. | Such a situation is unthinkable in this day and age. |
Dans quelles conditions les services sont ils fournis ? | What are the conditions under which services are provided? |
Écart type dans les mêmes conditions de fabrication | Typical process standard deviation |
L'autorisation peut être renouvelée dans les mêmes conditions. | The authorisation may be renewed on the same terms. |
Maintenir les oliveraies dans de bonnes conditions végétatives. | Maintenance of olive groves in good vegetative condition. |
Dérogation accordée dans les conditions indiquées ci dessus | Derogation granted as above |
les conditions d exploitation fixées dans le permis et | the operating conditions laid down in the permit and |
les conditions d exploitation fixées dans le permis et | The operating conditions laid down in the permit and |
g les conditions dans lesquelles les opérations d'aéronefs sans équipage sont interdites, limitées ou soumises à certaines conditions dans l'intérêt de la sécurité. | (az) the conditions under which the operation of aircraft shall be prohibited, limited or subject to certain conditions in the interest of safety. |
(g) les conditions dans lesquelles les opérations d'aéronefs sans équipage sont interdites, limitées ou soumises à certaines conditions dans l'intérêt de la sécurité. | (f) the conditions under which operations of unmanned aircraft shall be prohibited, limited or subject to certain conditions in the interest of safety. |
Mais encore une fois, ceci est fait dans ces conditions primordiales conditions, des conditions vraiment pénibles, pas dans des conditions de laboratoire stérile. | But again, these are done in these primordial conditions, really messy conditions, not sort of sterile laboratory conditions. |
Mais les conditions près du Big Bang sont bien plus différentes que les conditions de l'air dans cette pièce. | But the conditions near the Big Bang are very, very different than the conditions of the air in this room. |
Je comprends les conditions qui prévalent dans la mer Baltique et les conditions glaciales auxquelles elle a fait référence. | I understand the conditions that prevail in the Baltic Sea and the freezing conditions she referred to. |
Les conditions sanitaires dans les camps de réfugiés étaient terribles. | Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. |
Les plantes halophytes prospèrent dans les conditions environnementales du parc. | Halophyte plants thrive in the national park's environmental conditions. |
Dans les établissements d'éducation surveillée, les mineurs sont logés dans des conditions normales. | Young offenders at reform schools are housed in normal accommodations. |
Dans quelles conditions? | What are the details? |
Dans ces conditions, que peuvent faire les pays pauvres ? | What can countries do to help themselves? |
Recherches associées : Conditions Dans - Dans Les Conditions Difficiles - Dans Les Conditions Difficiles - Dans Les Meilleures Conditions - Dans Toutes Les Conditions - Dans Les Meilleures Conditions - Dans Les Conditions Ambiantes - Dans Toutes Les Conditions - Dans Les Meilleures Conditions - Dans Toutes Les Conditions - Les Changements Dans Les Conditions - Conditions Dans Lesquelles - Dans Ces Conditions - Conditions Dans Lesquelles