Traduction de "dans les conditions" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Dans - traduction :
In

Dans - traduction : Dans - traduction : Dans - traduction : Conditions - traduction : Conditions - traduction : Conditions - traduction : Dans les conditions - traduction : Dans - traduction : Conditions - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Partage dans les mêmes conditions
Share Alike
Pas dans les mêmes conditions.
Thank you, Mr Barras. You can't expect the same terms.
Afin d'accueillir les pays candidats dans les meilleures conditions possibles, trois conditions paraissent nécessaires.
In order to welcome the candidate countries in the best possible circumstances, it seems that three conditions will need to be met.
Ce contrat énonce les conditions dans
the national competent authority of the rapporteur, co rapporteur or
Voter, jusque dans les conditions les plus difficiles.
To vote, even in the most difficult conditions.
Dans ces conditions, comment identifier les gènes ?
So how would the genes be identified?
Le voyage s'accomplissait dans les meilleures conditions.
Our voyage was proceeding under the most favorable conditions.
l'insuffisance de règles dans les conditions d'échanges
a lack of rules covering trading conditions
A dans les conditions indiquées ci après.
A, under the conditions set out hereafter.
Les conditions valent dans tout le pays.
The requirements are valid throughout the country.
Conditions de vie dans les prisons (art.
Prison conditions (art.
Amélioration des conditions dans les colonies spontanées
Improving conditions in spontaneous settlements
les conditions dans lesquelles ils sont nes.
That's one thing you Americans take for granted, you know?
Conditions de travail dans les salles d'opération
Working conditions in hospital operating rooms
Dans quelles conditions les gens travaillent ils ?
What are the conditions under which people are working?
Les femmes deviennent jalouses dans ces conditions.
Women get jealous under those conditions.
et pour fixer les conditions dans lesquelles
and the conditions under which
dans les conditions de biosécurité appropriées, comprenant
in accordance with appropriate biosecurity measures, which include
Les trois premières conditions s'appliquent dans tous les cas.
The first three conditions apply in all cases.
Les contrats peuvent être renouvelés dans les mêmes conditions.
Contracts shall be renewable under the same conditions.
Les mesurages doivent être réalisés dans les conditions suivantes
The measurements shall be done under the following conditions
Dans cet exemple, le CO et les NOx sont mesurés en conditions sèches, les HC en conditions humides.
In this example, CO and NOx are measured on a dry basis, HC on a wet basis.
Dans ces conditions, comment lutter contre les dictatures ?
Does this mean that the world should do nothing about despotic regimes?
Pourquoi les asociaux iraient travailler dans ces conditions ?
Why would asocials go to work under these conditions?
D'accéder, dans les conditions d'équité, aux fonctions publiques.
To have access, on general terms of equality, to public service.
Suivi des conditions existant dans les établissements pénitentiaires
Monitoring of conditions in detention facilities
soient dans des conditions empêchant les interactions négatives.
are prevented from adverse interaction.
Cette situation est incompréhenseible dans les conditions actuelles.
Such a situation is unthinkable in this day and age.
Dans quelles conditions les services sont ils fournis ?
What are the conditions under which services are provided?
Écart type dans les mêmes conditions de fabrication
Typical process standard deviation
L'autorisation peut être renouvelée dans les mêmes conditions.
The authorisation may be renewed on the same terms.
Maintenir les oliveraies dans de bonnes conditions végétatives.
Maintenance of olive groves in good vegetative condition.
Dérogation accordée dans les conditions indiquées ci dessus
Derogation granted as above
les conditions d exploitation fixées dans le permis et
the operating conditions laid down in the permit and
les conditions d exploitation fixées dans le permis et
The operating conditions laid down in the permit and
g les conditions dans lesquelles les opérations d'aéronefs sans équipage sont interdites, limitées ou soumises à certaines conditions dans l'intérêt de la sécurité.
(az) the conditions under which the operation of aircraft shall be prohibited, limited or subject to certain conditions in the interest of safety.
(g) les conditions dans lesquelles les opérations d'aéronefs sans équipage sont interdites, limitées ou soumises à certaines conditions dans l'intérêt de la sécurité.
(f) the conditions under which operations of unmanned aircraft shall be prohibited, limited or subject to certain conditions in the interest of safety.
Mais encore une fois, ceci est fait dans ces conditions primordiales conditions, des conditions vraiment pénibles, pas dans des conditions de laboratoire stérile.
But again, these are done in these primordial conditions, really messy conditions, not sort of sterile laboratory conditions.
Mais les conditions près du Big Bang sont bien plus différentes que les conditions de l'air dans cette pièce.
But the conditions near the Big Bang are very, very different than the conditions of the air in this room.
Je comprends les conditions qui prévalent dans la mer Baltique et les conditions glaciales auxquelles elle a fait référence.
I understand the conditions that prevail in the Baltic Sea and the freezing conditions she referred to.
Les conditions sanitaires dans les camps de réfugiés étaient terribles.
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
Les plantes halophytes prospèrent dans les conditions environnementales du parc.
Halophyte plants thrive in the national park's environmental conditions.
Dans les établissements d'éducation surveillée, les mineurs sont logés dans des conditions normales.
Young offenders at reform schools are housed in normal accommodations.
Dans quelles conditions?
What are the details?
Dans ces conditions, que peuvent faire les pays pauvres ?
What can countries do to help themselves?

 

Recherches associées : Conditions Dans - Dans Les Conditions Difficiles - Dans Les Conditions Difficiles - Dans Les Meilleures Conditions - Dans Toutes Les Conditions - Dans Les Meilleures Conditions - Dans Les Conditions Ambiantes - Dans Toutes Les Conditions - Dans Les Meilleures Conditions - Dans Toutes Les Conditions - Les Changements Dans Les Conditions - Conditions Dans Lesquelles - Dans Ces Conditions - Conditions Dans Lesquelles