Traduction de "des accords en place" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Place - traduction : Place - traduction : Place - traduction : Des accords en place - traduction : Place - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Plusieurs actes législatifs et accords ont été mis en place.
A number of legislative acts and agreements had been put in place.
Il n'a jamais été question qu'elle reste en place en cas de violation des accords de paix par l'Éthiopie.
It was never intended to remain in place in the event of a violation of the peace agreements by Ethiopia.
Suite aux accords d'Ohrid signés en août afin de rétablir la paix, l'UÇK M se dissout et Ahmeti intègre le processus politique de mise en place effective des accords.
After the signing of the Ohrid Agreement in August 2001, and the disarmament of the NLA in September, Ahmeti was engaged in the political process of the implementation of the agreement.
la mise en place d'un mécanisme de suivi des accords commerciaux représentera une étape importante pour le CESE
a monitoring mechanism of the trade agreements will represent an important step for the EESC
La cacophonie du passé fait peu à peu place à des accords harmonieux.
The dissonance of the past is slowly giving way to harmony.
La Commission n'a pas à s'ériger en juge et partie des conditions préalables à la mise en place de ces accords.
It is not the Commission's place to set itself up as judge and judged with regard to the preconditions for the establishment of these agreements.
Jusqu'à l'heure actuelle, divers accords ont été mis en place pour financer les engagements nucléaires.
Until now several arrangements have been put in place for funding the nuclear liabilities.
l' efficience est recherchée en mettant en place des accords de coopération institutionnelle permettant à chaque institution de prendre en compte leur incidence .
efficiency is pursued by designing institutional cooperation arrangements that allow each institution to take spillover effects into account .
En outre, les accords entre l'ONU et les pays hôtes, dans le cadre des accords avec le pays hôte, des accords sur le statut des forces et des accords sur le statut de la mission, sont considérés comme des éléments de preuve substantiels quant à la nature de l'opération de consolidation de la paix à mettre en place.
Furthermore, agreements between the United Nations and host countries under host country agreements, status of forces agreements and status of mission agreements are considered substantial evidentiary elements on the nature of the peacebuilding operation to be established.
Les accords volontaires sont des instruments souples ayant toute leur place au rayon des instruments législatifs.
Voluntary agreements are flexible agreements which have their own place in the range of legislative instruments.
En cas de planification d'un parc naturel ou national, les autorités peuvent passer des accords avec les propriétaires en lieu et place des expropriations.
Therefore, beautiful landscapes or areas with value for recreation, for example, are not submitted to this Act.
Il faut mettre en place le cadre juridique qui permettra des accords de coopération entre les services répressifs et les opérateurs.
A legal framework must be established that will allow cooperation agreements between law enforcement authorities and operators.
Par conséquent, la Commission propose qu une telle procédure soit mise en place pour certains accords bilatéraux portant sur des questions sectorielles.
Accordingly, the Commission proposes that such a procedure should be devised for certain bilateral agreements concerning sectoral matters.
A négocié avec les États Membres de l'ONU des accords relatifs à la mise en place d'une protection temporaire ou permanente des témoins.
Negotiating with UN Member States about agreements to accommodate on a temporary or permanent basis within the scope of witness protection.
En effet, des accords multilatéraux sont en place pour minimiser ce risque, y compris au Fond Monétaire International et à l Organisation Mondiale du Commerce.
Indeed, multilateral agreements are in place to minimize this risk, including at the International Monetary Fund and the World Trade Organization.
Dans certains cas, le veche conclut des accords avec leurs dirigeants ou les expulsa et en invita d'autres à prendre leur place.
In some cases, the veche either made agreements with their rulers or expelled them and invited others to take their place.
(13) Un échange constant d'informations sur les accords intergouvernementaux au niveau de l'Union devrait permettre de mettre en place des meilleures pratiques.
(13) A permanent exchange of information on intergovernmental agreements at Union level should allow to develop best practices.
Monsieur le Président, nous considérons qu'il faut mettre d'ores et déjà en place le dispositif de vérification de l'exécution des accords d'Esquipulas.
We must therefore support every effort to gain or defend freedom, even if it is only a small step.
Ces réunions de trois jours permettront d apos exposer en détail aux journalistes salvadoriens l apos état d apos application des Accords de paix, ainsi que les modifications à apporter aux institutions en place à la suite des Accords.
Three day long seminars will include in depth briefings of Salvadorian journalists on the status of the implementation of the Peace Accords, as well as changes in the existing institutions prompted by the Peace Accords.
En 2009 , des évolutions ont eu lieu en ce qui concerne les accords de swap de devises mis en place entre un certain nombre de BCN .
In 2009 developments took place with respect to currency swap arrangements among a number of NCBs .
La mise en oeuvre des accords de coopération régionale et sous régionale soulève toutefois d apos importantes difficultés, d apos où la nécessité de mettre en place des mécanismes institutionnels pour assurer et surveiller l apos exécution de ces accords.
A major problem in the process of regional and subregional cooperation is implementation. A key area for cooperation in this regard is the establishment of institutional mechanisms to monitor and enforce cooperative arrangements.
l' Eurosystème attend la mise en place d' accords de gouvernance qui favoriseront l' innovation et la transparence .
continues on a smooth development path , and the Eurosystem expects governance arrangements to be put in place that will promote innovation and transparency .
Un suivi étroit du respect des engagements pris par les détaillants dans le cadre des accords devrait être mis en place en coopération avec les associations de consommateurs.
A close monitoring of the retailers' compliance with the commitments undertaken under the agreements should be put in place in cooperation with consumer associations.
La mise en place de la phase de recueil de cette étude supposait l obtention de nombreuses autorisations et accords.
The data collection phase of the study involved obtaining many authorisations andagreements.
Ces accords peuvent aussi déboucher sur la mise en place d'infrastructures et de réseaux régionaux dans le domaine des transports et des techniques de l'information et des communications.
They can also lead to regional transport and ICT infrastructures and networks.
Améliorer les accords institutionnels et mettre en place des capacités suffisantes aux niveaux national, régional et local pour participer à l'ensemble des programmes de coopération transfrontalière (CTF).
Promote in the Republic of Moldova the alignment to the EU legislation, best practices and norms inter alia, on eCommerce data protection through network resilience national cyber security strategy definition national CERT capacity building and national model definition for rural broadband implementation
Mise en œuvre des accords internationaux
Implementation of international agreements
Avec cet accord, l'infrastructure des accords d'association est maintenant pratiquement mise en place et j'espère que nous progresserons rapidement avec l'Algérie, le Liban et la Syrie.
With this agreement the infrastructure of association agreements which underpins it is now largely in place and I hope that we will make good progress shortly with Algeria, the Lebanon and Syria.
Un échange constant d'informations sur les accords intergouvernementaux au niveau de l'Union devrait permettre de mettre en place les meilleures pratiques.
A permanent exchange of information on intergovernmental agreements at Union level should enable best practices to be developed.
Il faut désormais mettre en place, au niveau de la Communauté, une législation introductive appropriée afin de conclure ces accords internationaux.
Appropriate implementing legislation must now be put in place, at Community level, in order to conclude these international agreements.
Quels mécanismes de contrôle communs la Commission entend elle mettre en place avec les pays avec lesquels sont négociés ces accords ?
What common control mechanisms does the Commission intend to put in place with the countries with which these agreements are negotiated?
1.2 Des accords d investissement autonomes séparés seront négociés, à la place d'ALE complets, pour des raisons diverses et en fonction des circonstances, mais leur champ d application sera nécessairement plus limité.
1.2 Separate stand alone investment agreements, rather than full FTAs, will be negotiated for differing reasons as circumstances dictate, but of necessity their scope will be more limited.
En deuxième lieu, il leur permet de négocier des contrats à long terme et les accords existants, ce qui les place en dehors de la portée de la directive.
The opportunity we are presented with is historically unique.
Les accords entre petites et moyennes entreprises sont en général des accords de minimis .
Agreements between small and medium sized enterprises are in general de minimis.
Des accords sur la formation professionnelle aux niveaux interindustriel et ou sectoriel existent dans la quasi totalité des États membres et dans dix (Autriche, Belgique, Danemark, Finlande, Italie, Portugal, Suède, Espagne, Luxembourg, Allemagne), des accords collectifs ont mis en place le cadre des actions de formation continue.
Agreements on vocational training at cross industry and or at sectoral level exist in nearly all Member States and in 10 (Austria, Belgium, Denmark, Finland, Italy, Portugal, Sweden, Spain, Luxembourg, Germany) collective agreements set the framework for continuing training actions.
Toutes les parties concernées doivent percevoir les accords contractuels comme équitables et loyaux et des mécanismes destinés à garantir transparence et responsabilité doivent être mis en place.
All parties involved should perceive contractual agreements to be equitable and fair, with mechanisms in place to ensure transparency and accountability.
Accords syndicaux en faveur des travailleurs étrangers
Trade union agreements to assist foreign workers
D. Mise en application des accords mondiaux
D. Operationalizing global agreements
Il pourrait par exemple examiner , en concertation avec l' ensemble des acteurs concernés , si les accords de gouvernance actuels suffisent pour mettre en place et faire respecter les règles des systèmes de paiement .
For example , it could analyse together with all interested parties whether the current governance arrangements are sufficient in setting and enforcing the rules of the payment schemes in dialogue .
2.6 Les CES peut jouer un rôle important dans le cadre des mécanismes qui doivent être mises en place pour assurer le suivi des accords de libre échange internationaux (ALE).
2.6 ESCs could play an important role in the mechanisms that need to be set up for monitoring international Free Trade Agreements (FTAs).
Il faut élaborer des accords sur les entraves techniques au commerce dans le cadre des efforts visant à la mise en place de réglementations communes de marquage et de certification.
Agreement on reducing technical barriers to trade must be sought as part of the efforts to develop common rules on labelling and certification.
La Fédération internationale des ouvriers du transport forme et place des inspecteurs sur les navires afin de veiller au respect des normes et accords internationaux.
The International Transport Workers' Federation (ITF) trains and places inspectors on ships to ensure compliance with international standards and agreements.
Elles s'engagent à coopérer en vue de la mise en place du futur cadre international sur le changement climatique conformément aux dispositions de la CCNUCC et des accords et décisions connexes.
The Parties reaffirm their commitment to promote the development of international trade, in such a way as to contribute to the objective of sustainable development, for the welfare of present and future generations, and to ensure that that objective is integrated and reflected at every level of their trade relationship.
Au contraire, il doit écouter et mettre en place les accords de cessez le feu que réclame la mission régionale de la CEDEAO.
On the contrary, he must listen and put in place ceasefire agreements called for by the regional ECOWAS mission.
vi) Les pays sans littoral et les pays de transit devraient mettre en place des mécanismes institutionnels pour surveiller et assurer l apos application des accords de coopération conclus entre eux.
(vi) Land locked and transit countries should establish institutional mechanisms to monitor and enforce the cooperative arrangements made between land locked and transit States.

 

Recherches associées : En Substance Des Accords - Accords En Vigueur - Négocier Des Accords - Conclure Des Accords - Examen Des Accords - Conclu Des Accords - Des Accords Entre - Conclure Des Accords - Charte Des Accords - Négocier Des Accords - Choisir Des Accords - En Place - En Place - Des Plans En Place