Traduction de "même ceux avec" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Même - traduction : Même - traduction : Même - traduction : Avec - traduction : Ceux - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Même - traduction : Même - traduction : Avec - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Bonne semaine à tous ceux qui soutiennent le Brésil et la même photo avec le même mot clic.
A good week for all those who root for Brasil and once more a photo with the same hashtag.
Outre ces problèmes, nous citons également ceux rencontrés aux frontières, tant avec Chypre qu'avec l'Arménie, voire même avec l'Irak.
Apart from these problems we also mention those on the borders, with both Cyprus and Armenia and possibly with Iraq.
Au fond, cette directive donnera naissance à l'économie du carbone les gagnants seront ceux qui seront capables de produire la même chose avec moins de carbone ceux qui seront capables de produire la même chose avec moins d'émissions.
Essentially, this directive will form the basis of the carbon economy the winners will be those who are able to achieve the same levels of production with the fewest emissions.
Ceux qui s'inscrivent à ce réseau sont jumelés avec douze autres personnes parlant la même langue.
People who join the site are paired with twelve others who speak the same language.
Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée.
So We delivered him and those with him in the loaded ark,
Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée.
So We saved him and those with him in a laden ship.
Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée.
So We delivered him, and those with him, in the laden ship,
Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée.
Wherefore We delivered him and those with him in the laden ark.
Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée.
And We saved him and those with him in the laden ship.
Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée.
So We delivered him and those with him in the laden Ark.
Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée.
Thereafter We rescued him and those who were with him in the laden Ark
Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée.
Thereupon We delivered him and those who were with him in the laden ark.
Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée.
We saved him and those who were with him in the laden ship,
Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée.
So We saved him and those with him in the laden ship.
Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée.
We saved him and those who were with him in a fully laden Ark,
Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée.
So We delivered him and those with him in the laden ark.
Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée.
So We saved him, and those who were with him in the laden ark,
Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée.
So We delivered him and those with him, in the Ark filled (with all creatures).
Ce sont les derniers Jeux d'hiver à se dérouler la même année que ceux d'été, avec Barcelone.
They were the last Winter Olympics to be held the same year as the Summer Olympics, and the first where the Winter Paralympics were held at the same site.
Elle estime que les autres États, surtout ceux du Moyen Orient, devraient s'engager avec la même fermeté.
It believes that others, especially those in the Middle East region, should make an equally strong commitment.
Vous y trouverez une foule de renseignements, des livres d'histoire, ceux de l'art, la littérature, le latin, et même ceux qui traitent avec ce pays particulier.
There you can find a variety of information, from the history books, those of art, literature, Latin, and even those that deal with the particular country.
Même ceux qui nous aiment meurent et ceux qu'on aime aussi.
Even the people that love one die. And the people one loves.
La comparaison des chiffres de la période d enquête avec ceux de 2002 révèle même un tassement de 26 .
A comparison of the situation in the IP with 2002 reveals even a 26 decline.
2 observés après la primo vaccination avec le vaccin combiné sont de même ordre de grandeur que ceux observés avec les vaccins monovalents.
2 for booster vaccination can therefore be drawn from experience with the monovalent vaccines.
9 observés après la primo vaccination avec le vaccin combiné sont de même ordre de grandeur que ceux observés avec les vaccins monovalents.
9 for booster vaccination can therefore be drawn from experience with the monovalent vaccines.
Réjouissez vous avec ceux qui se réjouissent pleurez avec ceux qui pleurent.
Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.
Réjouissez vous avec ceux qui se réjouissent pleurez avec ceux qui pleurent.
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
Même ceux qui vivent au Caire !!!
Even the ones who live in Cairo!!!
Même ceux qui l'aimaient le savent.
Even those that loved him ain't got no answer to that.
Ceux ci comprennent que l'Ukraine n'est pas en très bonne forme en ce moment même avec ses propres difficultés.
They understand that Ukraine is not in the best shape right now with its own crisis.
Ceux qui seront capables de produire la même chose avec moins d'émissions seront les gagnants de la nouvelle économie.
Those who are able to produce goods whilst producing the least emissions will be the winners in this new economy.
Ceux qui veulent réduire la taille des banques , même si cela implique de se couper le nez pour se punir soit même, seront insatisfaits avec Vickers.
Those who want the banks cut down to size, even if it is a case of cutting off one s nose to spite one s face, are not happy with Vickers.
Ceux qui veulent  réduire la taille des banques  , même si cela implique de se couper le nez pour se punir soit même, seront insatisfaits avec Vickers.
Those who want the banks cut down to size, even if it is a case of cutting off one s nose to spite one s face, are not happy with Vickers.
Ceux qui aujourd'hui croient pouvoir dialoguer avec les fascistes d'Afrique du Sud n'appartiennent ils pas à la même catégorie de gens que ceux qui, de 1933 à 1945, estimaient pouvoir dialoguer avec les fascistes d'Europe?
But I do think, and I am even convinced, that there is no need to resort to economic sanctions, and in that respect one of the heads of State of this Community, even if she is a woman, deserves to have us sing, 'For she's a jolly good fellow'.
Il y a ceux avec les fonctions DMB, et ceux avec les fonctions MP3.
Which kind? There are ones with DMB functions, and ones with MP3 functions.
Mais j'ai réalisé que le stigmate dont souffrent ceux qui vivent avec le VIH n'est pas le même pour tous.
But I ve come to realize that the stigma experienced by those living with HIV is not the same for each and everyone.
Dans un même temps, nous devons travailler avec les meilleurs conseils mis à notre disposition, qui sont ceux du CIEM.
In the meantime we have to work with the best advice we have, which is the ICES advice.
Je nourris donc l espoir qu Obama ne soit pas dissuadé de travailler avec ses adversaires, d établir un consensus et de réagir avec courtoisie même avec ceux dont il abhorre les idées.
So my own hope is that Obama will not be dissuaded from trying to work with his opponents, to build consensus, and to deal courteously even with those whose views he may thoroughly dislike.
Nombre d entre elles ont connu une croissance avec des taux comparables à ceux d autres marchés émergents, et même de la Chine.
Many of them grew at rates that compared favorably to other emerging markets, if not to China.
De nombreux bahreïnois ont exprimé leurs craintes quant à la situation d'Alkhawaja, même ceux qui ont précédemment débattu avec Zainab Alkhawaja
Many Bahrainis have expressed their fears about the status of Alkhawaja, even those such as blogger Suhail Algosaibi who has previously debated Zainab Alkhawaja
Je devins grand, plus grand que tous ceux qui étaient avant moi dans Jérusalem. Et même ma sagesse demeura avec moi.
So I was great, and increased more than all who were before me in Jerusalem. My wisdom also remained with me.
Je devins grand, plus grand que tous ceux qui étaient avant moi dans Jérusalem. Et même ma sagesse demeura avec moi.
So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem also my wisdom remained with me.
Enfin, quatrième question, je crois que, pour ceux qui hésiteraient, il faut quand même faire un lien avec l'Europe des citoyens.
Why? Because you think there is going to have to be a long learning period outside the scope of the Treaty?
Cette Europe s' accomplira avec la participation de chacun d' entre nous, même de ceux qui ne veulent pas d' elle.
Europe will be complete once we are all involved, including those who want no part in it.
Les États membres comparent les échantillons de semences prélevés officiellement avec ceux du même lot de semences prélevé sous contrôle officiel
The Member States shall compare the seed samples drawn officially with those of the same seed lot drawn under official supervision

 

Recherches associées : Ceux Avec - Même Pour Ceux - Même Ceux-ci - Même Ceux Qui - Avec Tous Ceux - Avec Ceux Qui - Avec Ceux De - Avec Ceux Propres - Même Avec - Ceux - Avec Lui-même - De Même Avec - Ou Même Avec