Traduction de "même comme" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Comme - traduction :
As

Même - traduction : Comme - traduction : Même - traduction : Même - traduction : Même - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Même - traduction : Comme - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Et même pas comme une compagnie technologique, mais plus comme internet même.
And not even like a tech company, but more like the Internet itself.
Comme adulte, comme être humain, et même comme père !
A failure as a man, a failure as a human being even a failure as a father.
Comme l'amour elle même.
As love herself.
Même pas comme ça.
I do not like him even so little.
Comme par exemple la fois où un mime ou un même comme il s'appelle lui même.
Like for instance a mime once or a meme as he called himself.
Même les gens comme vous.
Even people of your type.
Démarreurs, même fonctionnant comme génératrices
Pressure reducing valves
Démarreurs, même fonctionnant comme génératrices
Machinery (excluding machines of heading 84.50) for washing, cleaning, wringing, drying, ironing, pressing (including fusing presses), bleaching, dyeing, dressing, finishing, coating or impregnating textile yarns, fabrics or made up textile articles and machines for applying the paste to the base fabric or other support used in the manufacture of floor coverings such as linoleum machines for reeling, unreeling, folding, cutting or pinking textile fabrics
Démarreurs, même fonctionnant comme génératrices
Other, including combined ball roller bearings
Démarreurs, même fonctionnant comme génératrices
Press brakes, hydraulic, of a capacity of less than 8900 kN (excluding those with 3 or more axes)
Juste comme la Russie elle même.
Just like Russia itself.
Aime ton prochain comme toi même.
You shall love your neighbor as yourself.
Démarreurs électriques, même fonctionnant comme génératrices
Ignition magnetos magneto dynamos magnetic flywheels
Elle a besoin du corps comme... comme d'un réflecteur de lumière pour se regarder elle même mais même ce réflecteur est lui même une illusion, c'est illusoire.
It needs the body as this... this bouncing board to look at itself but even this bouncing board itself is illusion is illusionary
C'est comme du foie gras, ce n'est même pas comme du steak.
It's like foie gras it's not even like steak.
Nous faisons la même chose comme designers.
We re doing the same thing as designers.
J'en ai même vues utilisées comme poulailler.
I've even seen it used for a chicken coop.
C'est comme s'infliger soi même une gifle.
It's no different than slapping its own face.
Tu aimeras ton prochain comme toi même.
You will love your neighbour as you love yourself.
Mais même comme ça, j'y songe sérieusement.
Even so, I'm seriously thinking about it.
C'est quand même assez incroyable comme chiffre.
It is an unbelievable figure.
Comme nous avons la même intégrale ici,
So all we do is we have the same integral up here.
Comme ça, ma fiction fait de même.
Like that, my fiction as well.
Même si je l'aime comme une sœur...
Even if I love her as a sister...
Mais la technologie a son propre agenda, comme tout, comme la vie même.
But technology has its own agenda, like anything, like life itself.
Elle déclare que, même astiqués comme des pursang... nous resterions quand même des mules.
She said we could give ourselves air and get slicked up like racehorses... but we were just mules in horse harness and we didn't fool anybody.
L'image est la même ...ça pue comme l'idiotie.
The picture is the same... It stinks like idiotism.
Ou même simplement leur blog comme support publicitaire.
Either that or they sell their own blog as an advertising vehicle.
Comme je marchais vite! je courais même quelquefois.
How fast I walked! How I ran sometimes! How I looked forward to catch the first view of the well known woods!
Je compte sur Cacambo comme sur moi même.
I can confide in Cacambo, like another self.
Comme elle l apos a dit elle même
The Court said so itself when it observed
De même, la Cour a statué comme suit
In the same vein the Court ruled
Même si nous rions, nous sommes comme ça.
Even though we are laughing, we are like this.
Et même comme ça, ont devait constamment innover.
And then so, one had to constantly innovate.
(Pollard) C'est comme si c'était la même personne.
(Pollard) Almost like they're the same person.
Pas comme si tu l'avais décidé toi même.
Not like you decided to come.
Alors c'est comme si elle vivait elle même.
Then it is like it's living itself.
et tu aimeras ton prochain comme toi même.
'Honor your father and mother.' And, 'You shall love your neighbor as yourself.'
et tu aimeras ton prochain comme toi même.
Honour thy father and thy mother and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
De même, certains villages comme Habelschwerdt furent détruits.
There were other damages for example, Habelschwerdt and one of its hamlets were destroyed by fire.
Ce serait comme toi même, pas du tout.
Will be like you, not at all.
Je pourrais représenter cette même structure comme celà
And so this is a completely valid molecular structure, but it was kind of a pain to draw all of these valence electrons.
J'en considérais même certains comme ma deuxième maison.
Some I even considered like my second home.
La merde même. Prenez moi comme une example.
Nothing.
Même si l euro y reste considéré comme une
The UK for its part is keen to complement its euro dollar market by an equally importanteuro euro market.

 

Recherches associées : Comme Même - De Même, Comme - Même école Comme - Comme Toi-même - Même Situation Comme - Même Procédure Comme - Comme Lui-même - Comme Lui-même - Même Taille Comme - Percevoir Comme Soi-même - Considéré Comme Moi-même - Même Comme Ci-dessus - Comme La Vie Elle-même