Traduction de "ma colère" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Toute ma tristesse, ma colère, mes frustrations. | I let all my sadness, my anger my frustrations out. |
Seigneur, pardonnez ma colère. | Almighty Father, forgive me for saying the words I did in anger. |
Ma mère est en colère. | My mother is angry. |
Je voulais seulement exprimer ma colère. | I just wanted to express my anger. |
Je ne pouvais retenir ma colère. | I couldn't hold back my anger. |
Ma mère doit être en colère. | My mother must be angry. |
Je ne pouvais retenir ma colère. | I couldn't contain my anger. |
Ma femme était tellement en colère. | My wife was so pissed. |
Tu ne comprends pas ma colère ? | You don't know why I'm angry? |
Ma question est, pourquoi cette colère déplacée ? | My question is, why the misplaced anger? |
Je ne pouvais pas contrôler ma colère. | I couldn't control my anger. |
Je devais contenir ma colère devant lui. | I had to stifle my anger in front of him. |
Je ne pouvais pas contenir ma colère. | I couldn't contain my anger. |
Je ne pourrais pas contenir ma colère. | I couldn't contain my anger. |
Je n'arrive pas à dépasser ma colère ! | I can't get over the rage! |
Alim Azimi me mettait en colère afin que je puisse sentir et transformer ma colère. | Alim Azimi made me angry, so that I could feel and transform my anger. |
Ma mère était souvent en colère contre nous. | Mother often got angry with us. |
Je ne parvins pas à contenir ma colère. | I couldn't contain my anger. |
On était vraiment en colère contre ma mère. | We were really mad at my mom. |
Mais je ne laisse pas s'échapper ma colère. | But I won't let her escape my wrath. |
Il faut que je décharge ma colère sur quelqu'un | I want to curse someone out ... |
Je ne suis pas parvenu à contenir ma colère. | I couldn't contain my anger. |
Je ne suis pas parvenue à contenir ma colère. | I couldn't contain my anger. |
J assouvirai ainsi ma colère, je ferai reposer ma fureur sur eux, je me donnerai satisfaction et ils sauront que moi, l Éternel, j ai parlé dans ma colère, en répandant sur eux ma fureur. | Thus shall my anger be accomplished, and I will cause my wrath toward them to rest, and I shall be comforted and they shall know that I, Yahweh, have spoken in my zeal, when I have accomplished my wrath on them. |
J assouvirai ainsi ma colère, je ferai reposer ma fureur sur eux, je me donnerai satisfaction et ils sauront que moi, l Éternel, j ai parlé dans ma colère, en répandant sur eux ma fureur. | Thus shall mine anger be accomplished, and I will cause my fury to rest upon them, and I will be comforted and they shall know that I the LORD have spoken it in my zeal, when I have accomplished my fury in them. |
Théo, si je promets de ne plus de tourmenter avec ma colère et ma méfiance... | Theo, if I promise never again to torment you with my anger and mistrust... |
J'ai du mal à exprimer ma colère et mon indignation... | I find it difficult to express my anger and outrage at this... |
Où puis je trouver un exutoire à toute ma colère ? | Where can I find an outlet for all my anger? |
Qui me chasse de ma terre ? continua l imprimeur en colère. | 'Who is it that is turning me off my land?' went on the printer with heat. |
Et mes potes sont tombés donc n'éveille pas ma colère | And my homies is down so don't arouse my anger, fool |
Je t ai donné un roi dans ma colère, Je te l ôterai dans ma fureur. | I have given you a king in my anger, and have taken him away in my wrath. |
Je t ai donné un roi dans ma colère, Je te l ôterai dans ma fureur. | I gave thee a king in mine anger, and took him away in my wrath. |
Sue est très en colère contre toi , dit ma nouvelle serveuse. | Sue's very angry with you, my new waitress said. |
Que je la trouve ta conquête ! Elle sentira passer ma colère. | When I get ahold of your sweetheart, she'll pay for it. |
Ma colère envers l'injustice brulante comme la cire chaude sous les aisselles. | My rage at injustice waxed hot as the pits. |
Ainsi, on nous dit Mon pardon prend le dessus sur ma colère. | Thus we are told that My mercy takes precedence over my anger. |
Mangez des bonnes choses que Nous vous avons attribuées et ne vous montrez pas ingrats, sinon Ma colère s'abattra sur vous et celui sur qui Ma colère s'abat, va sûrement vers l'abîme. | (And said) Eat of the good things We have given you for food, and do not exceed the bounds (of law) in this, or My wrath will surely fall upon you and he who incurs My wrath will fall into the abyss. |
Mangez des bonnes choses que Nous vous avons attribuées et ne vous montrez pas ingrats, sinon Ma colère s'abattra sur vous et celui sur qui Ma colère s'abat, va sûrement vers l'abîme. | Eat the good clean things We have provided you, and do not exceed the limits in respect of it causing My wrath to descend upon you and indeed the one on whom My wrath descended, has fallen. |
Mangez des bonnes choses que Nous vous avons attribuées et ne vous montrez pas ingrats, sinon Ma colère s'abattra sur vous et celui sur qui Ma colère s'abat, va sûrement vers l'abîme. | 'Eat of the good things wherewith We have provided you but exceed not therein, or My anger shall alight on you and on whomsoever My anger alights, that man is hurled to ruin. |
Mangez des bonnes choses que Nous vous avons attribuées et ne vous montrez pas ingrats, sinon Ma colère s'abattra sur vous et celui sur qui Ma colère s'abat, va sûrement vers l'abîme. | Saying eat of the clean things wherewith We have provided you, and wax not exorbitant in respect thereof, lest My wrath alight on you and upon whomsoever My wrath alighteth, he surely perisheth. |
Mangez des bonnes choses que Nous vous avons attribuées et ne vous montrez pas ingrats, sinon Ma colère s'abattra sur vous et celui sur qui Ma colère s'abat, va sûrement vers l'abîme. | (Saying) eat of the Taiyibat (good lawful things) wherewith We have provided you, and commit no oppression therein, lest My Anger should justly descend on you. And he on whom My Anger descends, he is indeed perished. |
Mangez des bonnes choses que Nous vous avons attribuées et ne vous montrez pas ingrats, sinon Ma colère s'abattra sur vous et celui sur qui Ma colère s'abat, va sûrement vers l'abîme. | Eat of the good things We have provided for you, but do not be excessive therein, lest My wrath descends upon you. He upon whom My wrath descends has fallen. |
Mangez des bonnes choses que Nous vous avons attribuées et ne vous montrez pas ingrats, sinon Ma colère s'abattra sur vous et celui sur qui Ma colère s'abat, va sûrement vers l'abîme. | saying Partake of the good things that We have provided for you, but do not transgress lest My wrath fall upon you for he upon whom My wrath falls is ruined. |
Mangez des bonnes choses que Nous vous avons attribuées et ne vous montrez pas ingrats, sinon Ma colère s'abattra sur vous et celui sur qui Ma colère s'abat, va sûrement vers l'abîme. | (Saying) Eat of the good things wherewith We have provided you, and transgress not in respect thereof lest My wrath come upon you and he on whom My wrath cometh, he is lost indeed. |
Mangez des bonnes choses que Nous vous avons attribuées et ne vous montrez pas ingrats, sinon Ma colère s'abattra sur vous et celui sur qui Ma colère s'abat, va sûrement vers l'abîme. | Eat of the good things We have provided you, but do not overstep the bounds therein, lest My wrath should descend on you, and he on whom My wrath descends certainly perishes. |
Recherches associées : Exprimer Ma Colère - Colère Trait - Avec Colère - En Colère - Colère évent - Grande Colère - Colère Refoulée - Colère De