Traduction de "ont mutuellement convenu" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Mutuellement - traduction : Convenu - traduction : Convenu - traduction : Convenu - traduction : Ont mutuellement convenu - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Protège et considère comme confidentiels, comme convenu mutuellement, les renseignements qui sont échangés.
answer the information requests in relation to paragraph 4, in accordance with its national law  and
Protège et considère comme confidentiels, comme convenu mutuellement, les renseignements qui sont échangés.
request such information only where it is necessary for the purpose of detection or investigation of illicit trade in tobacco products
Les parties ont convenu de s apos octroyer mutuellement, sur une base multilatérale, les concessions obtenues sur 1 700 lignes tarifaires environ.
The exchange of tariff concessions covered about 1,700 tariff lines and the participants agreed to multilateralize those concessions among themselves.
Quelles sont les étapes nécessaires à l élaboration d un programme de réformes viable et mutuellement convenu ?
What steps are needed to produce a viable, mutually agreed reform agenda?
Lorsque les Parties ont convenu d'une solution, chaque Partie prend les mesures nécessaires pour mettre en œuvre la solution mutuellement convenue dans le délai imparti.
A mass transit vehicle refers to a street car, bus, trolley bus, subway car, light rail car or passenger locomotive for subway or light rail used for public transportation.
L apos Accord qui a été mutuellement convenu et signé est un pas courageux dans cette direction.
The Agreement that was mutually recognized and signed is a courageous step in that direction.
L'observateur est embarqué dans un port convenu mutuellement entre l'autorité compétente du Groenland et le propriétaire du navire.
Observer scheme
Les Parties qui échangent d'autres informations en application de la Convention respectent le caractère confidentiel des informations comme mutuellement convenu  .
Parties that exchange other information pursuant to the Convention shall protect any confidential information as mutually agreed .
un ajustement proposé au titre de l'alinéa 2b) suffise à maintenir le champ d'application mutuellement convenu à un niveau comparable
shall not require prior experience in the territory of the Party to be a condition of the procurement.
La Commission et les États membres qui échangent d'autres informations avec un pays tiers protègent toute information confidentielle comme mutuellement convenu.
The Commission and the Member States that exchange other information with a third country shall protect any confidential information as mutually agreed.
A la demande d' Interpol , la BCE renvoie les échantillons envoyés par Interpol en recourant à un moyen de transmission convenu mutuellement .
At the request of Interpol , the ECB shall return the samples received from Interpol using a mutually agreed means of delivery .
pour toute autre modification projetée, des renseignements concernant les conséquences probables du changement pour le champ d'application mutuellement convenu du présent accord.
for any other proposed modification, information as to the likely consequences of the change for the mutually agreed coverage provided for in this Agreement.
Ont convenu de ce qui suit 
Have agreed as follows
Ce personnel technique peut venir d'organes ou d'entreprises contractantes des États Unis d'Amérique ou de l'Union européenne, selon ce qui aura été mutuellement convenu.
Adopting Attachments to the Appendices of their respective Annexes and any amendments thereto.
Cet accord précise que les BC connectées respecteront la présente orientation , sous réserve des stipulations et des modifications appropriées dont il aura été convenu mutuellement .
Such agreement shall specify that the connected CBs will comply with this Guideline , subject to any mutually agreed appropriate specifications and modifications .
Deuxièmement, nous avons besoin d un programme de réformes complet et mutuellement convenu, permettant de sous tendre cette consolidation, et d inspirer confiance à la société grecque.
Second, we need a comprehensive, commonly agreed reform agenda that will underpin that consolidation path and inspire the confidence of Greek society.
Ils ont convenu de ne pas se rebeller.
They've agreed not to try and retake the ship.
Les personnes ont elles réellement besoin de se haïr mutuellement?
Do people really have to hate one another?
Le Conseil est convenu que les trois types d'activités de projet visés à l'alinéa c du paragraphe 6 de la décision 17 CP.7 s'excluaient mutuellement.
The Board agreed that the three types of project activities outlined in decision 17 CP.7, paragraph 6 (c), are mutually exclusive.
Les changements suivants apportés aux annexes d'une Partie sont considérés comme des rectifications, à condition qu'ils n'affectent pas le champ d'application mutuellement convenu du présent Accord
If there is supporting evidence, a Party, including its procuring entities, may exclude a supplier on grounds such as
L'Islam et l'Europe ont depuis longtemps façonné mutuellement leur identité culturelle.
Islam and Europe have long shaped one another's cultural identity.
Lorsque les parties sont parvenues à un accord sur une solution, chaque partie prend, dans le délai convenu, les mesures nécessaires à l'application de la solution mutuellement convenue.
The Parties shall refrain from any actions unrelated to the ongoing emergency situation that could create or deepen the negative consequences for the supply of natural gas, oil or electricity between the Union and the Republic of Moldova.
Tout deux ont par exemple convenu de l'importance du commerce.
One area that they have tended to agree on has been over the importance of trade.
L'ONU et ses partenaires internationaux aideront les parties à préparer et organiser cette conférence, pour laquelle il sera important de garantir une large participation et un programme mutuellement convenu.
The United Nations and its international partners will support the parties in the preparations and convening of this conference, for which it will be important to ensure broad participation and a mutually agreed agenda.
Ils ont réexaminé les engagements qu'ils ont pris dans le protocole de Göteborg et ont convenu d'actions supplémentaires.
They have re examined the commitments that they made in the Gothenburg Protocol and have signed up to more action.
En vertu de ce qui a été convenu au sein du Conseil des ministres de l'Environnement de la Communauté, ces ministres doivent s'avertir mutuellement lorsque se produisent des incidents d'ordre écologique.
Under agreements reached in the Council, the Community's Environment Ministers must notify each other of any environmental incident.
Les parties contractantes s'informent mutuellement de l'organisme ou des organismes qui ont été désignés.
The Contracting Parties shall inform each other of the body or bodies designated.
A cette fin, les parties ont convenu de prendre les mesures suivantes
For the purposes of the realization of the above mentioned, the parties have agreed on the following
Tous ont convenu qu'une approche européenne favoriserait des conditions de concurrence équitables.
All agreed that an EU wide approach would favour an EU level playing field.
Tous les groupes politiques du pays ont délimité les responsabilités, chacun s apos accusant mutuellement.
All political sectors in the country disclaimed responsibility for the incident, accusing other sectors.
Tous les participants ont convenu que l'enjeu était la légitimité démocratique et politique.
All participants agreed that democratic and political legitimacy were at stake.
Tous ont convenu unanimement de la nécessité de réformer le régime de contrôle.
All unanimously agreed on the need to reform the control system.
Les parties ont convenu d'entamer une renégociation du protocole annexé à cet accord.
The parties had agreed to begin renegotiating the protocol annexed to the agreement.
Encourageons nous mutuellement.
Let us encourage each other.
Ils s'accusèrent mutuellement.
They accused each other.
Elles s'accusèrent mutuellement.
They accused each other.
Solution mutuellement convenue
If the EU fails to notify any measure taken to comply with the arbitral ruling by the expiry of the reasonable period of time at the latest, or if the arbitration panel rules that the measure notified under Article 85(1) is not compatible with that Party's obligations under this Agreement, and the complaining Party asserts that the adoption of appropriate measures would result in significant damage to its economy, the EU shall consider providing financial compensation.
Solution mutuellement convenue
The period for notifying the ruling shall be sixty (60) days from the date of the receipt of the request referred to in paragraph 2.
Solution mutuellement satisfaisante
In the event that the Parties are unable to agree on its composition within the time frame laid down in paragraph 2, either Party may request the chairperson of the EPA Committee, or her or his delegate, to select all three members by lot from the list established under Article 64, one among the individuals proposed by the complaining Party, one among the individuals proposed by the Party complained against and one among the individuals selected by the Parties to act as chairperson.
Solution mutuellement satisfaisante
Within ten days of the date of the submission of the request for the establishment of an arbitration panel to the EPA Committee, the Parties shall consult in order to reach an agreement on the composition of the arbitration panel.
Solutions mutuellement convenues
Dialogue on Biotech Market Access Issues
Les manifestations anti Japon et anti Corée ont également donné mutuellement une mauvaise impression de l'autre.
Anti Japan protests and anti Korean protests have mutually giving bad impressions of the other, as well.
2.8 Les dirigeants du G20 ont convenu de moderniser l'architecture de la coopération économique.
2.8 The G20 leaders agreed to modernise the architecture for economic cooperation.
Aux termes du protocole de Kyoto, les pays industrialisés ont convenu d'objectifs de réduction.
Industrialised countries agreed on reduction targets under the Kyoto Protocol.
Je réalise maintenant que tous les groupes politiques ont convenu de supprimer celui ci.
I understand now that all the political groups have agreed to this being removed.

 

Recherches associées : Comme Convenu Mutuellement - Ont Convenu - Parties Ont Convenu - Ont Convenu Avec - Ont Convenu Que - Ont Convenu Autrement - Les Chercheurs Ont Convenu - Ont Convenu Au Sujet - Les Participants Ont Convenu Que - Mutuellement Acceptable