Traduction de "ont convenu" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Convenu - traduction : Convenu - traduction : Convenu - traduction : Ont convenu - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ont convenu de ce qui suit 
Have agreed as follows
Ils ont convenu de ne pas se rebeller.
They've agreed not to try and retake the ship.
Tout deux ont par exemple convenu de l'importance du commerce.
One area that they have tended to agree on has been over the importance of trade.
Ils ont réexaminé les engagements qu'ils ont pris dans le protocole de Göteborg et ont convenu d'actions supplémentaires.
They have re examined the commitments that they made in the Gothenburg Protocol and have signed up to more action.
A cette fin, les parties ont convenu de prendre les mesures suivantes
For the purposes of the realization of the above mentioned, the parties have agreed on the following
Tous ont convenu qu'une approche européenne favoriserait des conditions de concurrence équitables.
All agreed that an EU wide approach would favour an EU level playing field.
Tous les participants ont convenu que l'enjeu était la légitimité démocratique et politique.
All participants agreed that democratic and political legitimacy were at stake.
Tous ont convenu unanimement de la nécessité de réformer le régime de contrôle.
All unanimously agreed on the need to reform the control system.
Les parties ont convenu d'entamer une renégociation du protocole annexé à cet accord.
The parties had agreed to begin renegotiating the protocol annexed to the agreement.
2.8 Les dirigeants du G20 ont convenu de moderniser l'architecture de la coopération économique.
2.8 The G20 leaders agreed to modernise the architecture for economic cooperation.
Aux termes du protocole de Kyoto, les pays industrialisés ont convenu d'objectifs de réduction.
Industrialised countries agreed on reduction targets under the Kyoto Protocol.
Je réalise maintenant que tous les groupes politiques ont convenu de supprimer celui ci.
I understand now that all the political groups have agreed to this being removed.
Fournir des informations sur les entités qui ont convenu d'une prise ferme et sur celles qui ont convenu de placer les valeurs mobilières sans prise ferme ou en vertu d'une convention de placement pour compte.
Entities agreeing to underwrite the issue on a firm commitment basis, and entities agreeing to place the issue without a firm commitment or under best efforts arrangements.
Donner le nom et l'adresse des entités qui ont convenu d'une prise ferme et de celles qui ont convenu de placer les valeurs mobilières sans prise ferme ou en vertu d'une convention de placement pour compte.
Name and address of the entities agreeing to underwrite the issue on a firm commitment basis, and name and address of the entities agreeing to place the issue without a firm commitment or under best efforts arrangements.
Au sein de l' UE , les gouvernements ont convenu d' une stratégie à trois volets .
Within the EU , governments have agreed on a three pronged strategy .
Les Gouvernements du Myanmar et du Laos ont également convenu de coopérer à cet égard.
The Governments of Myanmar and Laos have also agreed to cooperate in this regard.
En effet, comme nous l'avons récemment convenu, ni la Communauté ni les partenaires sociaux ont
Those of us who accompanied the delegation to Washington will recall the tone taken by some congressmen we were even told that
Toutefois, le 16 septembre 1986, les Douze ont convenu de donner un signal politique au
Subject Disinvestment in the Republic of South Africa
C'est ce que les parties ont d'ailleurs convenu dans l'accord transmis le 24 septembre 2004.
The parties to the understanding submitted on 24 September 2004 also agreed on this point.
C'est convenu.
That's settled.
C'était convenu!
But he's got to do it. lt was all settled.
C'est convenu.
That's a agreement.
Lieu convenu
agreed place
Lieu convenu
agreed place of delivery at frontier
La majorité des personnes interrogées ont convenu que les femmes devaient être chez elles après 20h.
Most agreed women should be home by 8 p.m.
En 1991, à l'occasion d'une rencontre à Moscou, les États membres de l'OSCE ont convenu que
In 1991, at a meeting in Moscow, OSCE States agreed that
Lors de leur réunion de coordination à Sofia en 2002, les participants au Réseau ont convenu
At the Coordination Meeting held in Sofia in 2002 participants in the network agreed to
Ils ont également convenu que la plupart des exposés avaient été très utiles pour leurs travaux.
They also agreed that most presentations were important for their work.
Ils ont convenu d apos examiner ces études à la prochaine réunion intersessions de la Conférence.
They agreed to consider the studies at the next inter sessional meeting of the Conference.
(c) de transmettre les réclamations à l organe de REL auquel les parties ont convenu de recourir
(c) referring complaints to the ADR entity which the parties have agreed to use
Le rapporteur et Mme Le Nouail, s'exprimant au nom du Groupe II, ont convenu d'un compromis
A compromise had been agreed on by the rapporteur and Ms Le Nouail, speaking on behalf of Group II
À l'issue des négociations, l'Union européenne et le Royaume du Maroc ont convenu ce qui suit
Following those negotiations, the European Union and the Kingdom of Morocco have agreed the following
Toutefois, le Land de Hesse et la Helaba ont convenu du système progressif décrit ci dessus.
The Land of Hessen and Helaba agreed on the phased model described above.
C'était convenu ainsi.
It was to be.
C'est convenu, capitaine.
That suits me, captain.
C'est déjà convenu.
That is already arranged.
Voilà, comme convenu...
There you are, our deal when you signed on.
Mais c'était convenu!
But I've arranged it!
Alors c'est convenu.
And a hearty handclasp.
Port d embarquement convenu
agreed port of loading
Les personnes présentes ont convenu qu'il fallait adopter une approche plus globale de la protection de l'enfance.
People at the workshop agreed that there is a need to be more comprehensive in our approach to the protection of children.
En octobre 2004, les Premiers Ministres du Canada ont convenu de modifier la péréquation et la FFT.
In October 2004, Canada's First Ministers agreed to change both Equalization and TFF.
Les participants ont convenu que la législation slovaque répondait en général aux obligations contenues dans ces instruments.
The participants jointly concluded that the Slovak legislation was in general compliance with the requirements of these instruments.
Le PNUD, le Bureau des affaires juridiques et l'UNICEF ont convenu du remboursement des sommes restant dues.
UNDP, the Office of Legal Affairs and UNICEF have agreed to settle the outstanding amount.
Notre groupe est satisfait de la résolution dont ont convenu les groupes politiques au sein cette Assemblée.
Our group is pleased with the resolution the political groups have together agreed upon here.

 

Recherches associées : Ont Mutuellement Convenu - Parties Ont Convenu - Ont Convenu Avec - Ont Convenu Que - Ont Convenu Autrement - Les Chercheurs Ont Convenu - Ont Convenu Au Sujet - Les Participants Ont Convenu Que - Prix Convenu - Généralement Convenu - Expressément Convenu