Traduction de "pris connaissance" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Pris - traduction : Connaissance - traduction : Pris - traduction : Connaissance - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ayant pris connaissance 
Having considered
Ayant pris connaissance
Having considered
Ayant pris connaissance 
Having considered
Ayant pris connaissance
Having taken cognizance of
Ai pris connaissance du cauchemar.
Nightmare realized.
J'ai pris connaissance de vos questions.
This included the introduction of own resources from VAT.
Nous en avons également pris connaissance.
We have taken note of that too.
Ayant pris connaissance de la note du Secrétariat,
Having considered the note by the Secretariat,
Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général,
Having taken note of the report of the Secretary General on these symposia, recommends the following
Le CPMP ayant pris connaissance des éléments suivants
The CPMP having considered
Ce n'est qu'hier que j'ai pris connaissance des faits.
Only yesterday did I know the fact.
Le Gouvernement suisse a pris connaissance de ce rapport.
The Swiss Government took cognizance of this report.
Ayant pris connaissance du rapport pertinent du Secrétaire général,
Having considered the report submitted by the Secretary General on this subject
J'en ai pris connaissance avec le plus grand soulagement.
Who is going to buy beef from Orkney, who is going to buy beef from Caithness if we have a nuclear dustbin on our doorstep ?
Nos collègues en ont, pour leur part, déjà pris connaissance.
We know that Japanese exports depend on the dollar.
Le commissaire a t il pris connaissance de ces publications ?
Mr Sutherland used to regularly publish this information and defend it in Parliament.
La Commission en a également pris connaissance avec grande satisfaction.
The Commission has also taken cognisance of these two reports with great pleasure.
Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur la question,
Having considered the report of the Secretary General on the subject.
Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur la question,
Having considered also the report of the Secretary General on the subject
Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur la question,
Having considered the Report of the Secretary General on this matter
Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général à ce sujet,
Having considered the Report submitted by the Secretary General on the subject
Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général à ce sujet,
Having considered the Report of the Secretary General on the subject
Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur la question,
Having considered the Secretary General's report on the matter
Telle doit être la conclusion de quiconque a pris connaissance de
We must stimulate employment and
Ils ont également pris connaissance de la résolution du Parlement européen.
They have also taken note of the European Parliament's resolution.
Les Douze ont pris connaissance de la résolution du Parlement européen.
The Twelve are aware of the resolution of the European Parliament.
J'ai également pris soigneusement connaissance des réserves avancées par le commissaire.
I have also paid close attention to the concerns raised by the Commissioner.
Messieurs, vous avez pris connaissance des conditions et les avez acceptées.
Gentlemen, you've heard the duel's conditions, as agreed by your seconds.
Mais comment avons nous jamais pris connaissance de Dracula et des vampires ?
But why do we know about Dracula and vampires at all?
Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur l'action arabe commune,
Having considered the report by the Secretary General on the Joint Arab Action initiative,
Après avoir pris connaissance du rapport du Secrétaire général à ce sujet,
Having considered the Report of the Secretary General on the Subject
Nous avons pris connaissance de l'intervention du Conseil avec une grande surprise.
We were astonished by the Council' s intervention.
Elle aurait pris connaissance de l'étendue de la tromperie seulement après le divorce.
She had only learned about the extent of his unfaithfulness after the divorce, she said.
L'Équipe en a pris connaissance et a étudié les conclusions qui y figuraient.
The Team reviewed those documents and considered the conclusions contained therein.
Après avoir pris connaissance du rapport Pelikan, j'ai trouvé réponse à mes interrogations.
in August 1914. Thus it was already in existence and operating when Europe was cut in two by the creation on the Soviet Union.
Ils ont également pris connaissance de rapports faisant état d'un nombre croissant d'exécutions.
They are also aware of reports on increasing numbers of executions.
Qui a réellement pris connaissance de la lettre de démission de M. Pelinka ?
Who has actually seen Mr Pelinka' s letter of resignation?
Heureusement, deux ou trois députés (ainsi que la Commission) en ont pris connaissance.
Fortunately two or three Members (and the Commission as well) did read them.
Nous y travaillons en ce moment et j'ai pris connaissance des premiers jets.
We are working on that right now and I have seen the first drafts.
Nous avons par ailleurs pris connaissance des souffrances indicibles que subissent 100.000 Autrichiens innocents  .
We have gained personal knowledge of the unspeakable misery that has innocently befallen 100,000 inhabitants of Austria.
2.1 C'est avec grand intérêt que le CESE a pris connaissance de la communication2.
2.1 The EESC has received the Communication with great interest2.
A. ayant pris connaissance des recommandations contenues dans le rapport de la commission d'enquête,
A. having noted the recommendations set out in the Committee of Inquiry's report,
C'est avec grand intérêt que j'ai pris connaissance des amendements qui sont proposés ici.
Mr President, the report of Mr Fourçans diverges greatly from the Commission's perspective for the future growth of the Community.
Les Douze ont pris connaissance de la résolution du Parlement européen à ce sujet.
The Twelve are aware of the resolution of the European Parliament in this question.
Nous avons, précédemment déjà, pris connaissance de divers rapports traitant de ce su jet.
I do not think he was asking a question, and will therefore merely take note of his views.

 

Recherches associées : J'ai Pris Connaissance - Ont Pris Connaissance - A Pris Connaissance - Après Avoir Pris Connaissance - Après Avoir Pris Connaissance - A Pris Connaissance Par - A Pris Connaissance Au Sujet