Traduction de "a pris connaissance par" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Pris - traduction : Connaissance - traduction : Pris - traduction : Connaissance - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ayant pris connaissance 
Having considered
Ayant pris connaissance
Having considered
Ayant pris connaissance 
Having considered
Ayant pris connaissance
Having taken cognizance of
Le Gouvernement suisse a pris connaissance de ce rapport.
The Swiss Government took cognizance of this report.
Le commissaire a t il pris connaissance de ces publications ?
Mr Sutherland used to regularly publish this information and defend it in Parliament.
La Commission en a également pris connaissance avec grande satisfaction.
The Commission has also taken cognisance of these two reports with great pleasure.
J'ai également pris soigneusement connaissance des réserves avancées par le commissaire.
I have also paid close attention to the concerns raised by the Commissioner.
Telle doit être la conclusion de quiconque a pris connaissance de
We must stimulate employment and
Ai pris connaissance du cauchemar.
Nightmare realized.
L'Équipe en a pris connaissance et a étudié les conclusions qui y figuraient.
The Team reviewed those documents and considered the conclusions contained therein.
Nous avons pris connaissance de la déclaration d'indépendance qui a été signée par certains membres du parlement albanais.
This continuing situation is becoming increasingly intolerable to the Albanian people, which explains why several thousand of them, especially young people, are resolved to leave their home country.
J'ai pris connaissance de vos questions.
This included the introduction of own resources from VAT.
Nous en avons également pris connaissance.
We have taken note of that too.
Qui a réellement pris connaissance de la lettre de démission de M. Pelinka ?
Who has actually seen Mr Pelinka' s letter of resignation?
Ma délégation a pris connaissance des récentes propositions qui ont été adoptées par le Conseil dans le document S 26176.
My delegation is aware of the recent proposals by the Council in document S 26176.
Nous avons par ailleurs pris connaissance des souffrances indicibles que subissent 100.000 Autrichiens innocents  .
We have gained personal knowledge of the unspeakable misery that has innocently befallen 100,000 inhabitants of Austria.
2.1 C'est avec grand intérêt que le CESE a pris connaissance de la communication2.
2.1 The EESC has received the Communication with great interest2.
A. ayant pris connaissance des recommandations contenues dans le rapport de la commission d'enquête,
A. having noted the recommendations set out in the Committee of Inquiry's report,
ayant pris connaissance des réponses données par le directeur du CTA aux observations formulées par les auditeurs,
Having taken note of the replies given by the Director of the Centre to the comments made by the Auditors,
Nous avons pris connaissance des judicieuses propositions faites par le Secrétaire général dans ce document.
We have familiarized ourselves with the many wise proposals that the Secretary General has put forward in that document.
En conclusion, nous avons pris connaissance des dernières évolutions du texte proposé par le Con
I shall end with the amendments of the Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy.
Ayant pris connaissance de la note du Secrétariat,
Having considered the note by the Secretariat,
Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général,
Having taken note of the report of the Secretary General on these symposia, recommends the following
Le CPMP ayant pris connaissance des éléments suivants
The CPMP having considered
C'est avec le plus vif intérêt qu'elle a pris connaissance du rapport aussi détaillé que riche en informations présenté par M. Delorozoy.
However it is not up to the Commission but to the private operators of card payment systems to open up their networks and introduce inter operability in practice.
RuNet Echo L'Occident a pris connaissance des camps soviétiques avec la littérature de cette période.
RuNet Echo In the West, we know about Soviet prison camps thanks to literature of the time.
1.1 C'est avec grand intérêt que le CESE a pris connaissance de la communication.1
1.1 The EESC has received the Communication with great interest1.
2.1 C'est avec grand intérêt que le CESE a pris connaissance de la communication.2
2.1 The EESC has received the Communication with great interest2.
une déclaration de l'agriculteur attestant qu'il a pris connaissance des conditions d'octroi de l'aide concernée.
a statement by the farmer that he is aware of the conditions pertaining to the aid schemes in question.
une déclaration de l'agriculteur attestant qu'il a pris connaissance des conditions d'octroi de l'aide concernée.
a statement by the farmer that he is aware of the conditions pertaining to the aid schemes in question.
ayant pris connaissance du document de travail en annexe établi à cette fin par le Secrétariat,
Having taken cognizance of the working document contained in the annex to this document, drawn up for the purpose by the secretariat,
que j ai pris connaissance des dispositions de santé animale prévues par la directive 92 46 CEE.
that I am familiar with the animal health requirements of Directive 92 46 EEC.
que j ai pris connaissance des dispositions de santé animale prévues par la directive 92 46 CEE.
That I am familiar with the animal health requirements of Directive 92 46 EEC.
Enfin, l'Assemblée a pris connaissance hier d'un rapport relatif au Fonds social et un vote a eu lieu.
This is a budget on which we will negotiate.
Ce n'est qu'hier que j'ai pris connaissance des faits.
Only yesterday did I know the fact.
Ayant pris connaissance du rapport pertinent du Secrétaire général,
Having considered the report submitted by the Secretary General on this subject
J'en ai pris connaissance avec le plus grand soulagement.
Who is going to buy beef from Orkney, who is going to buy beef from Caithness if we have a nuclear dustbin on our doorstep ?
Il n'a toutefois pris connaissance de ce rapport (A 60 568) qu'après avoir achevé l'examen de la question (voir plus haut, par. 10).
The Committee in fact became aware of such a report (A 60 568) subsequent to its deliberations on this matter (see para. 10 above).
J'ai pris connaissance avec intérêt du rapport de votre commission institutionnelle pré paré par M. Fernand Herman.
I read the report prepared by Mr Fernand Herman on behalf of your Committee on Institutional Affairs with interest.
La connaissance des sociétés par les ONG est au niveau de la prévention des conflits un atout dont le Conseil a justement pris conscience.
In the field of conflict prevention, the knowledge of societies which NGOs possess is a valuable asset, as the Council has rightly realized.
Aux fins du présent examen, la Commission a pris connaissance des documents suivants qui lui ont été adressés par la République socialiste de Macédoine
For the purposes of its deliberations the Commission took note of the following materials supplied by the Socialist Republic of Macedonia
Nos collègues en ont, pour leur part, déjà pris connaissance.
We know that Japanese exports depend on the dollar.
A ma connaissance, la Suède est le seul autre pays d'Europe qui ait pris une disposition similaire.
The question of pre pared meals put a burden upon charitable organizations which they just could not cope with.
Toute personne qui a lu le Herald Tribune aujourd'hui a pris connaissance avec désillusion du rapport sur les transferts d'or au Soudan par des canaux pakistanais et iraniens.
Anyone reading today's Herald Tribune will find a sobering report on the transfers of gold to Sudan through channels running from Pakistan and Iran.

 

Recherches associées : A Pris Connaissance - Pris Connaissance - A Pris Connaissance Au Sujet - J'ai Pris Connaissance - Ont Pris Connaissance - A Pris Par Surprise - A Connaissance - A Pris - A Pris - A Pris - A Pris - A Pris - A Pris - Pris Par