Traduction de "ont pris connaissance" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Connaissance - traduction : Pris - traduction : Connaissance - traduction : Pris - traduction : Connaissance - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Nos collègues en ont, pour leur part, déjà pris connaissance.
We know that Japanese exports depend on the dollar.
Ils ont également pris connaissance de la résolution du Parlement européen.
They have also taken note of the European Parliament's resolution.
Les Douze ont pris connaissance de la résolution du Parlement européen.
The Twelve are aware of the resolution of the European Parliament.
Ayant pris connaissance 
Having considered
Ayant pris connaissance
Having considered
Ayant pris connaissance 
Having considered
Ayant pris connaissance
Having taken cognizance of
Ils ont également pris connaissance de rapports faisant état d'un nombre croissant d'exécutions.
They are also aware of reports on increasing numbers of executions.
Heureusement, deux ou trois députés (ainsi que la Commission) en ont pris connaissance.
Fortunately two or three Members (and the Commission as well) did read them.
Les usagers, les industriels, les autorités locales en ont pris connaissance, ont pu faire connaître leurs observations.
Also, of course, this is not Question Time.
Les Douze ont pris connaissance de la résolution du Parlement européen à ce sujet.
The Twelve are aware of the resolution of the European Parliament in this question.
Ai pris connaissance du cauchemar.
Nightmare realized.
D'autres érudits ont pris connaissance d'un Testament d'Abraham qui était disponible au temps de Mahomet.
Other scholars, however, wrote of a certain Testament of Abraham, which they explained was available at the time of Muhammad.
J'ai pris connaissance de vos questions.
This included the introduction of own resources from VAT.
Nous en avons également pris connaissance.
We have taken note of that too.
Donc, nos représentants respectifs ont pris connaissance des textes au même moment que toutes les autres délégations.
Therefore, our respective representatives read the texts at the same time as all the other delegations.
Ayant pris connaissance de la note du Secrétariat,
Having considered the note by the Secretariat,
Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général,
Having taken note of the report of the Secretary General on these symposia, recommends the following
Le CPMP ayant pris connaissance des éléments suivants
The CPMP having considered
Après avoir pris connaissance des informations communiquées, trois exportateurs ayant bénéficié du régime ont commenté l analyse ci dessus.
Upon disclosure three exporters, which received benefits under this scheme, commented on the DEPBS analysis as set out above.
Deux importateurs indépendants et un importateur lié ont envoyé des observations après avoir pris connaissance des conclusions provisoires.
Two unrelated importers and one related importer provided submissions as a result of the provisional disclosure.
Ce n'est qu'hier que j'ai pris connaissance des faits.
Only yesterday did I know the fact.
Le Gouvernement suisse a pris connaissance de ce rapport.
The Swiss Government took cognizance of this report.
Ayant pris connaissance du rapport pertinent du Secrétaire général,
Having considered the report submitted by the Secretary General on this subject
J'en ai pris connaissance avec le plus grand soulagement.
Who is going to buy beef from Orkney, who is going to buy beef from Caithness if we have a nuclear dustbin on our doorstep ?
Ils nous ont caché certains incidents, qui ont été parfois des incidents dramatiques et nous n'en avons pris connaissance que trente ans plus tard.
We have been given assurances too often. We realize that new powers, the ones that should be assigned to the European Community along the lines of subsidiarity, concerning environmental protection, for example, and the problems we must solve at this level, must pass to the Community.
Ma délégation a pris connaissance des récentes propositions qui ont été adoptées par le Conseil dans le document S 26176.
My delegation is aware of the recent proposals by the Council in document S 26176.
Trois ont été déclarées irrecevables par la Commission après qu apos elle eut pris connaissance des déterminations du Gouvernement suisse.
Three were ruled inadmissible by the Commission after it had taken cognizance of the views of the Swiss Government.
Le commissaire a t il pris connaissance de ces publications ?
Mr Sutherland used to regularly publish this information and defend it in Parliament.
La Commission en a également pris connaissance avec grande satisfaction.
The Commission has also taken cognisance of these two reports with great pleasure.
Ayant pris connaissance des informations qui leur ont été communiquées, trois exportateurs ont fait valoir que l évolution de ces facteurs ne laissait entrevoir aucun préjudice.
Three exporters submitted upon disclosure that the development of these factors does not show any sign of injury.
Ils ont pleine connaissance des propositions de règlement et leurs points de vue ont été pris en compte lors de la préparation de la présente proposition .
They are fully aware of the proposals for a Regulation and their views have been taken into account in preparing this proposal .
Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur la question,
Having considered the report of the Secretary General on the subject.
Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur la question,
Having considered also the report of the Secretary General on the subject
Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur la question,
Having considered the Report of the Secretary General on this matter
Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général à ce sujet,
Having considered the Report submitted by the Secretary General on the subject
Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général à ce sujet,
Having considered the Report of the Secretary General on the subject
Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur la question,
Having considered the Secretary General's report on the matter
Telle doit être la conclusion de quiconque a pris connaissance de
We must stimulate employment and
J'ai également pris soigneusement connaissance des réserves avancées par le commissaire.
I have also paid close attention to the concerns raised by the Commissioner.
Messieurs, vous avez pris connaissance des conditions et les avez acceptées.
Gentlemen, you've heard the duel's conditions, as agreed by your seconds.
Un exportateur ayant bénéficié du régime a formulé les observations suivantes après avoir pris connaissance des informations qui lui ont été communiquées.
Upon disclosure one exporter, which received benefits under this scheme, made the following submissions.
Mais comment avons nous jamais pris connaissance de Dracula et des vampires ?
But why do we know about Dracula and vampires at all?
Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général sur l'action arabe commune,
Having considered the report by the Secretary General on the Joint Arab Action initiative,
Après avoir pris connaissance du rapport du Secrétaire général à ce sujet,
Having considered the Report of the Secretary General on the Subject

 

Recherches associées : Pris Connaissance - Ont Pris - Ont Pris - J'ai Pris Connaissance - A Pris Connaissance - Ont Aucune Connaissance - Après Avoir Pris Connaissance - Après Avoir Pris Connaissance - A Pris Connaissance Par - Ont été Pris - Ils Ont Pris - Ils Ont Pris - Ils Ont Pris - Ils Ont Pris