Traduction de "séjour dans les limbes" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Dans - traduction : Dans - traduction : Séjour - traduction : Dans - traduction : Dans - traduction : Séjour - traduction : Limbes - traduction : Dans - traduction : Séjour dans les limbes - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
C'est toujours dans les limbes. | It's still in limbo. |
Du coup, ces pays intermédiaires restent dans les limbes. | These intermediate countries therefore remain in limbo. |
Les limbes institutionnelles du Brésil | Brazil s Institutional Limbo |
Le projet de mémorial est actuellement en suspens, dans les limbes politiques. | The memorial project is currently held up in a kind of political limbo. |
Américains ou apatrides? Des milliers d'adultes dans les limbes juridiques de l'adoption | She'll Get US Citizenship 60 Years After Being Adopted, But Thousands More Must Still Wait Global Voices |
En fin de compte, l euro perdrait toute crédibilité pour disparaître dans les limbes. | The euro, finally and fully discredited, would then meet a very messy end. |
Ils sont perdus dans des limbes d'incertitude et de déconvenues. | They are lost in a limbo of uncertainty and disappointment. |
Jusqu'à maintenant, la Biélorussie semble devoir errer dans les limbes, prise entre l'est et l'ouest. | Until that day, though, Belarus seems deemed to remain in limbo between East and West. |
Le Kosovo ne peut pas rester indéfiniment dans une sorte de limbes au niveau international. | Kosovo cannot remain in some sort of international limbo indefinitely. |
Nous avons le sentiment, eux et moi, d'être en ce moment dans une sorte de purgatoire ou, si on préfère, dans les limbes. | I can state that categorically. |
Des millions de personnes dans le monde vivent dans les limbes qu on ait besoin d eux, ou qu on les prenne en pitié, dans tous les cas, elles ne sont pas bienvenues. | Millions of people around the world remain in limbo often needed, or pitied, but nonetheless unwanted. |
Séjour dans les pays partenaires 770 | Stay in partner countries 770 |
Il ne pourra en être ainsi tant que les pouvoirs retirés aux parlements nationaux resteront dans les limbes dangereux du Conseil et de la Commission. | This cannot be done while powers taken from the national parliaments, remain in the dangerous limbo of the Council and the Commission. |
La Charte, qui est l'âme de l'Union, ne peut rester trop longtemps dans les limbes. Elle doit au contraire s'insérer dans le corpus des règles en vigueur. | The Charter is the soul of the Union and it cannot remain suspended in limbo indefinitely it must be incorporated into current legislation. |
Séjour dans l'UE | Costs of stay in the EU |
Séjour dans l'EU 770 | Stay in EU 770 |
Les limbes peuvent se transformer en vent et en soleil, en cohésion avec la terre mère de l'île de Speranza. | Because of the deep change that happens in Crusoe during the stay, he finally does not want to return from the island, while Friday does. |
Nous avons augmenté les investissement dans le logement . Nous avons augmenté la couverture sociale de ceux qui n'avaient pas encore un travail déclaré, qui sont dans les limbes du travail dit informel . | We increased investment in housing We increased coverage for those who don t have registered work, who are in that limbo called informal work |
En , il a été annoncé que JoJo a intenté un procès à New York contre son label Da Family Entertainment pour la mettre dans les limbes musicaux. | In August 2009, it was reported that JoJo filed a lawsuit in New York against her record label Da Family Entertainment for putting her in musical limbo. |
Et quelquefois cela penche un peu vers le côté classique, quelquefois vers le côté jazz, quelquefois cela tombe dans le rock, d'autres fois nulle part, cela flotte simplement dans les limbes. | And sometimes it falls a little bit toward the classical side, sometimes it falls a little bit towards the jazz, sometimes it falls toward rock, sometimes it doesn't fall anywhere, it's just floating in limbo. |
M. Rohani n'a fait aucune mention du Guide suprême Ali Khamenei, dont l'inflexible opposition à l'élargissement des trois opposants maintient ceux ci dans les limbes du non droit. | Rouhani made no reference to Supreme Leader Ali Khamenei, whose adamant opposition to freeing the three has kept them detained in legal limbo. |
À la question de savoir s'il est juste de laisser un détenu dans les limbes juridiques , Mme Tan répond qu'en aucun cas une telle situation ne s'est produite. | On the question of whether it was right to leave a detainee in legal limbo, she said such a situation had never arisen. |
Estil vrai que certains pensent renforcer le Conseil, maintenir le Parlement européen dans les limbes où il se trouve et faire de la Commission un instrument purement exécutif? | It was not a vote against the Convention. |
Séjour dans le pays partenaire | Costs of stay in the partner country |
C est pour cette raison que vous pouvez être sûrs qu il y aura une autre crise financière majeure dans les années à venir, une fois que celle ci aura disparu dans les limbes de l oubli. | That is why you can be sure that we will have another major financial crisis sometime in the future, once this one has disappeared into the recesses of our memory. |
En proposant que les visas de long séjour dans l'attente d'un titre de séjour offrent la même possibilité de circulation que les titres de séjour, le rapport Deprez améliore l'initiative française qui proposait que ces visas de long séjour aient la même valeur que les visas de court séjour en matière de circulation. | The Deprez report proposes that the holder of a long stay visa who is awaiting a residence permit should enjoy the same rights to freedom of movement as the holder of a residence permit. This marks an improvement on the French initiative which proposed that a long stay visa should offer the same rights in terms of movement as a short stay visa. |
McClellan avait été remisé dans les limbes depuis son retour de la péninsule, mais Lincoln lui confia le commandement de toutes les forces autour de Washington et lui ordonna d'attaquer Lee. | George B. McClellan had been in military limbo since returning from the Peninsula, but Lincoln restored him to command of all forces around Washington and ordered him to deal with Lee. |
a) Durée moyenne du séjour dans les capitales deux jours | (a) Average stay in capitals 2 days |
Comment égayer son séjour dans les beaux monts Orlické hory ? | Just how can you inject life into a holiday in the Orlické Mountains? |
Laissez vous tenter par un séjour détente dans les monts Jeseníky | You too should try active relaxation in the Jeseníky Mountains! |
Qui est dans la salle de séjour ? | Who is in the living room? |
Qui est dans la salle de séjour ? | Who is in the sitting room? |
Qui est dans la salle de séjour ? | Who is in the lounge? |
dans un séjour sûr à tous niveaux, | accommodation, at all levels |
Frais de séjour en euros dans TUE | Costs of stay in the partner country in euro |
Ainsi s'écoulèrent les six premières années de son séjour dans la capitale. | He contributed to the improvement of the production of hydrogen gas, as well as the treatment of the gas bag of the balloon itself. |
Les curistes la boivent également dans le cadre de leur séjour thérapeutique. | The mineral water is used also for drinking cures. |
le terme séjour signifie le séjour temporaire | stay means temporary residence |
le terme séjour signifie le séjour temporaire | stay means temporary residence |
La constitution européenne est un échec, le traité de Lisbonne est dans les limbes depuis le rejet des Irlandais, et une plus forte gouvernance économique européenne est bloquée par la désunion franco allemande. | The European constitution has failed, the Lisbon reform treaty is in limbo after the Irish rejected it, and stronger European economic governance is blocked by German French disunity. |
Frais de séjour dans l'UE ou dans le pays partenaire | Costs of stay for travel within a partner country |
Dans tous les cas, le but du séjour est inconnu quot , conclut Kibris. | Nobody knows the purpose of the visit of anyone of these people quot concludes Kibris. |
Vous pouvez agrémenter davantage votre séjour en faisant des excursions dans les environs. | You can vary your stay with pleasant trips into the surrounding areas. |
En particulier, le titre de séjour peut être retiré dans les cas suivants | In particular, the residence permit may be withdrawn in the following cases |
Acheminement vers l'aéroport et séjour dans celui ci | Transportation to the airport and stay in the airport |
Recherches associées : Dans Les Limbes - Vivent Dans Les Limbes - Est Dans Les Limbes - Gauche Dans Les Limbes - Restent Dans Les Limbes - Laisser Dans Les Limbes - Suspendu Dans Les Limbes - Pris Dans Les Limbes - Sont Dans Les Limbes - Reste Dans Les Limbes - Séjour Dans Les Affaires - état Limbes - Ces Limbes