Traduction de "tant de problèmes" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Tant - traduction : Problèmes - traduction : Tant de problèmes - traduction : Tant de problèmes - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ils n'avaient pas eu tant de problèmes.
They didn't get in as much trouble.
Je suis désolé d'avoir causé tant de problèmes.
I'm sorry I've caused so many problems.
Comment nous sommes nous fourrés dans tant de problèmes ?
How did we get into so much trouble?
Comment nous sommes nous fourrées dans tant de problèmes ?
How did we get into so much trouble?
C'est peutêtre pour ça qu'il y a tant de problèmes.
Maybe that's what's the trouble.
Prenez les problèmes de droits de l'homme et les problèmes de sécurité dans tant de pays dans le monde.
Take the problems of human rights and the problems of security in so many countries around the world.
Ils n'avaient pas eu tant de problèmes. Ils étaient de meilleurs élèves.
They didn't get in as much trouble. They were better students.
Ils posent des problèmes d'ordre tant conceptuel que pratique.
They pose both conceptual and practical challenges.
Les problèmes actuels de l Euro sont plutôt le reflet de problèmes non résolus tant à l échelle mondiale qu à l échelle européenne.
The euro s current problems are, instead, a reflection of unresolved Europe wide and global problems.
Bombo ne créera plus de problèmes tant que vous serez parmi nous.
I don't think Bombo will give us any further trouble while you're around here.
C'est s'identifier réellement en tant que penseur qui crée un tas de problèmes.
It's really identifying as the thinker that creates a lot of problem.
Mais, s'il y a tant de problèmes, pourquoi un tel système estil indispensable?
We can also see from the newspapers that in the Netherlands for example there is more understanding of the situation of the freight forwarding industry, which is not so amazing when you think of the density of how many forwarding undertakings there are in that country.
Ces problèmes se posent tant au niveau national qu'au niveau international.
These problems arise at both the national and international levels.
Il y a eu tant de problèmes qu'au final les boulangers en faisaient plus.
There were so many problems that ultimately the bakers made more.
Je crois qu'il ne s'agit que d'une formule permet tant de différer les problèmes.
I think this is a formula only for postponing problems.
Une politique de paix efficace doit donc, dans un effort de création d'un monde meilleur, s'intéresser tant aux problèmes militaires qu'aux problèmes non militaires.
A good peace policy must tackle military as well as non military problems in the attempt to achieve a better world.
Je vois tant d'articles trash et sensationnels qui provoquent des problèmes ethniques.
I see so many sensational, trashy reports which provoke ethnicity issues.
En fait, en tant qu'architectes, on nous apprend à résoudre des problèmes.
Now, as architects we're trained to solve problems.
En fait, en tant qu architectes, on nous apprend à résoudre des problèmes.
Now, as architects we're trained to solve problems.
Tant que nous n'aurons pas un authentique gouvernement de transition, nous continuerons à avoir ces problèmes .
Until we have a real transitional government in place, we will keep having these problems .
OM A quels problèmes deviez vous faire face en tant que photographe de mode en Iran ?
OM What problems did you face as a fashion photographer in Iran?
Ceci ouvrirait de nouveaux horizons pour trouver des solutions définitives aux problèmes tant anciens que nouveaux.
Such an approach should stem from a sound understanding of the realities of an interdependent world so that it may enable the international community to find solutions that would go to the roots of old and new problems alike.
Nous devons également être préparés, en tant que gestionnaires, à l'émergence éventuelle de problèmes très importants.
As budget specialists, we must also be prepared for the fact that we may face major problems in the future.
L'UE dépense tant d'argent pour des problèmes intangibles j'espère que nous approuverons ce rapport.
So much EU funding is used for intangible issues, and I hope we will support this report.
Et qu'a t on fait pour résoudre les problèmes du tant attendu brevet européen, problèmes dus à l'obsession du multilinguisme dans les institutions ?
And what has been done to resolve the problems of the much needed EU patent because of the obsession with multilingualism in the institutions?
Confrontés à tant de problèmes, le Nigeria ne peut se permettre d'avoir un président en mauvaise santé.
With so many challenges ahead, Nigeria can ill afford an ailing president.
Les vingt rencontres des délégations respectives ont permis de franches discussions sur des problèmes tant bilatéraux qu'internationaux.
It called on the Commission to assess the consequences of the agreement, in particu lar its impact on Community interests.
Les problèmes demeureront tant que nous n'aurons pas décidé de ce que nous ferons des dépenses extérieures.
The problems will remain until we sort out what we are going to do about external expenditure.
Cette augmentation entraîne des problèmes, tant sous forme de perturbations écologiques et de bruit, que d'encombrements et d'accidents.
It creates problems in the form of environmental damage, noise, overcrowding and accidents.
Nous avons retiré de la table des négociations ce document qui avait posé tant de problèmes au Conseil.
We withdrew this document, which had caused the Council so many problems, from the negotiating table.
Les dispositions pour la retraite anticipée, qui ont posé des problèmes à tant de personnes, seront également inclus dans la coordination, pour autant que de tels problèmes existent encore.
The arrangements for early retirement, which have caused problems for so many people, will also, where such problems still exist, be included in the coordination.
En tant qu'Europe, notre contribution à la solu tion des problèmes est en fait insuffisante.
In Europe as a whole we are doing far too little to try to find solutions to the problems.
Tant que l'on ne viendra pas à bout de ces problèmes, les violations des droits de l'homme se poursuivront.
Unless these factors are addressed, human rights violations will continue.
L apos exécution de nombreux programmes se heurte à de multiples problèmes tant au niveau technique qu apos institutionnel.
Many of the programmes face numerous problems at both the technical and the institutional level.
En tant que membre célèbre de la commission des budgets, vous êtes très au fait des problèmes budgétaires.
A number of directives have already been prepared and drafted in the framework of the White Paper.
Ce sont des problèmes qui provoquent une remise en question de l' Union européenne en tant que telle.
These are problems which cause the people to question the raison d' être of the European Union.
Tant de problèmes actuels pourraient être résolus en partie si nous avions une technologie spatiale viable et efficace.
So many of the problems we have today can be partially solved if we have viable and effective technology in space.
en mettant à disposition des indicateurs des problèmes de sécurité, tant au niveau national qu au niveau de l environnement de soins.
(k) Making available indicators for safety problems both for national level and for the level of the healthcare settings.
Il est un fait, Monsieur le Président, que l' Albanie fait face en tant que pays et en tant que société à d' importants problèmes.
We all know that Albania faces acute problems, both as a country and as a society.
Mais tant que la souveraineté du peuple irakien sera bafouée, aucun des problèmes ne sera résolu.
As long, however, as the sovereignty of the Iraqi people is scorned, none of the problems will be resolved.
Je voudrais vous parler à la fois en tant que Grec et en tant que méditerranéen, c'est à dire en tant que représentant d'un pays et d'une région qui vivent quotidiennement les problèmes de la pollu
Denmark is a small country, with a geography such that no one lives further than 80 90 km from the sea. We are thus all surrounded by sea within close reach, and that is of course why we are surely the people who have the strictest rules on the control of pollution.
3.2 Selon le CESE, cette situation est due à des problèmes tant du côté de la demande que de l offre.
3.2 The EESC believes this state of the markets is due to both demand and supply side problems.
À cet égard, les problèmes des documents d identité et de leur inscription en tant qu électeurs doivent également être abordés.
Funding is available, but needs to be made much more effective. The Structural Funds, international donors and national sources
et donc que nous ne voyions pas l'intérêt, en tant qu'espèce, de dépenser de l'énergie à se préoccuper de ces problèmes?
and so it made no sense for us as a species to put any energy into worrying about those things?
Nous apprécions pleinement les problèmes auxquels le Timor Leste devra faire face, en tant que nouvel État.
We fully appreciate the challenges that Timor Leste will continue to face as a new State.

 

Recherches associées : De Problèmes - Tant De Beauté - Tant De Soin - Tant De Magnificence - Avec Tant De - Tant De Choix - Tant De Courriels - Tant De Données - Tous Tant De - Jamais Tant De - Tant De Gens - Tant De Choses