Traduction de "vous nuire" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Nuire - traduction : Nuire - traduction : Vous - traduction :
Yo

Vous nuire - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Cela pourrait vous nuire.
This can hurt you.
Si vous nuire encore un cheveu d'elle... ...
If you harm even a hair of her... ...
En restant avec vous, je ne peux que vous nuire.
Marie, I couldn't share your destiny except to your own hurt.
Une simple rumeur sur vous peut vous nuire, vous ou votre famille.
A simple rumour about you can harm you or your relatives.
Au Paraguay, vos données personnelles peuvent vous nuire
In Paraguay, Your Health Data and Credit Records Can Be Used Against You Global Voices
Vous voulez nuire à la réputation d'une femme ?
You wouldn't ruin a lady's reputation, would you?
Mais vous allez me nuire, j'en suis sûr.
Okay, but I'll bet you'll be an awful nuisance.
Assurément, vous ne voulez pas nuire à son avancement?
Surely you would not stand in the way of his advancement.
Vous laisseriez notre amour nuire à toute la terre?
Would you let our love stand in the way of the whole world?
Je ne sais pas, la mauvaise compagnie ne vous nuire, vous ne
I have! Um, I dunno, a bad friend she makes you feel bad, does you
Zenapax peut nuire à l enfant que vous portez ou que vous allaitez.
uth Zenapax may cause damage to your unborn or breast feeding baby.
Vous ne peut pas nuire à une jeune fille innocente.
You can't hurt an innocent girl.
Mlle Warburton, vous comprendrez que je ne souhaite pas vous nuire... au merveilleux travail que vous faites.
Miss Warburton, I'm sure you'll understand that it's not my wish to disturb you... in the fine work you're doing.
Il va vous nuire si votre nom est mentionné avec cet incident.
It will harm you if your name is mentioned with this incident.
Quoi qu'il en soit, je ne veux pas vous de lui nuire.
No matter what, I don't want you to harm her.
En tant que Commission, Madame Schreyer, vous finissez par vous nuire à vous même avec un tel comportement.
Ultimately, Ms Schreyer, the Commission is cutting off its nose to spite its face.
Faites ce que vous pensez être bon et que vous savez ne pas nuire à autrui.
Do things you feel are good and you know do not harm others.
Mais cela ne devrait pas aider ou vous nuire beaucoup de toute façon.
But that actually doesn't help or hurt you much anyway.
Me nuire ?
Hurt my chances?
Si quiconque à la cour d'Attila s'avisait de vous nuire, le seigneur Attila s'emploierait à vous venger !
If ever you were done wrong at Attila's court, my lady, Lord Attila would know how to avenge you!
Il dit Adorez vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus.
(So Abraham) said Then why do you worship something apart from God that cannot profit you or do you harm?
Il dit Adorez vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus.
He said, What! You worship, instead of Allah, one that neither benefits you nor harms you?
Il dit Adorez vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus.
He said, 'What, and do you serve, apart from God, that which profits you nothing neither hurts you?
Il dit Adorez vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus.
He said worship ye, then, beside Allah, that which profiteth you not at all, nor it hurteth you
Il dit Adorez vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus.
Ibrahim (Abraham) said Do you then worship besides Allah, things that can neither profit you, nor harm you?
Il dit Adorez vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus.
He said, Do you worship, instead of God, what can neither benefit you in anything, nor harm you?
Il dit Adorez vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus.
Abraham said Do you, then, worship beside Allah a thing that can neither benefit you nor hurt you?
Il dit Adorez vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus.
He said Worship ye then instead of Allah that which cannot profit you at all, nor harm you?
Il dit Adorez vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus.
He said, Then, do you worship besides Allah that which cannot cause you any benefit or harm?
Il dit Adorez vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus.
He said 'Would you then worship that, instead of Allah, which can neither help nor harm you?
Il dit Adorez vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus.
He said, Then do you worship instead of Allah that which does not benefit you at all or harm you?
Il dit Adorez vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus.
He said, Do you, instead of God, worship things that can neither harm nor benefit you?
Il dit Adorez vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus.
He said What! do you then serve besides Allah what brings you not any benefit at all, nor does it harm you?
Il dit Adorez vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus.
Abraham said, So, do you worship something instead of God that can neither benefit you nor harm you?
Il dit Adorez vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus.
(Abraham) said, Do ye then worship, besides Allah, things that can neither be of any good to you nor do you harm?
D'abord ne pas nuire.
First, do no harm.
Si vous tentez de nuire à personne autour de moi encore une fois... ... votre fille meurt.
If you try to harm anyone around me again... ... your daughter dies.
S'agissant d'un nom, je pense que vous pouvez le laisser tel quel sans nuire à la traduction.
It being a name, I think you can just leave it as it is with no detriment to the translation.
Ça pourrait nuire au prisonnier.
Might tell against the prisoner.
nuire à une enquête officielle,
The Parties shall in particular ensure that the accuracy of data exchanged is regularly reviewed.
Point de mensonge dans vos réponses mais songez que qui vous interroge éprouverait peut être une joie véritable à pouvoir vous nuire.
No prevarication in your answers but remember that the man who is questioning you would perhaps take a real delight in trying to harm you.
Nous sommes en train de nous nuire à travers le monde nuire aux animaux tout comme la nature.
We're harming ourselves around the world, as well as harming the animals, as well as harming nature herself
Cela aurait pu même lui nuire.
Indeed, it could easily have hurt him.
Thomas ne peut plus te nuire.
Tom can't hurt you anymore.
EVISTA peut nuire au fœ tus.
Evista could harm your unborn child.

 

Recherches associées : Se Nuire - Nuire Gravement - Nuire à - Autrement Nuire - Peut Nuire - Peut Nuire - Peut Nuire - Leur Nuire - Nuire à - Ne Lui Nuire - Intention De Nuire - Pourrait Nuire à