Traduction de "vous nuire" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Nuire - traduction : Nuire - traduction : Vous - traduction : Vous nuire - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Cela pourrait vous nuire. | This can hurt you. |
Si vous nuire encore un cheveu d'elle... ... | If you harm even a hair of her... ... |
En restant avec vous, je ne peux que vous nuire. | Marie, I couldn't share your destiny except to your own hurt. |
Une simple rumeur sur vous peut vous nuire, vous ou votre famille. | A simple rumour about you can harm you or your relatives. |
Au Paraguay, vos données personnelles peuvent vous nuire | In Paraguay, Your Health Data and Credit Records Can Be Used Against You Global Voices |
Vous voulez nuire à la réputation d'une femme ? | You wouldn't ruin a lady's reputation, would you? |
Mais vous allez me nuire, j'en suis sûr. | Okay, but I'll bet you'll be an awful nuisance. |
Assurément, vous ne voulez pas nuire à son avancement? | Surely you would not stand in the way of his advancement. |
Vous laisseriez notre amour nuire à toute la terre? | Would you let our love stand in the way of the whole world? |
Je ne sais pas, la mauvaise compagnie ne vous nuire, vous ne | I have! Um, I dunno, a bad friend she makes you feel bad, does you |
Zenapax peut nuire à l enfant que vous portez ou que vous allaitez. | uth Zenapax may cause damage to your unborn or breast feeding baby. |
Vous ne peut pas nuire à une jeune fille innocente. | You can't hurt an innocent girl. |
Mlle Warburton, vous comprendrez que je ne souhaite pas vous nuire... au merveilleux travail que vous faites. | Miss Warburton, I'm sure you'll understand that it's not my wish to disturb you... in the fine work you're doing. |
Il va vous nuire si votre nom est mentionné avec cet incident. | It will harm you if your name is mentioned with this incident. |
Quoi qu'il en soit, je ne veux pas vous de lui nuire. | No matter what, I don't want you to harm her. |
En tant que Commission, Madame Schreyer, vous finissez par vous nuire à vous même avec un tel comportement. | Ultimately, Ms Schreyer, the Commission is cutting off its nose to spite its face. |
Faites ce que vous pensez être bon et que vous savez ne pas nuire à autrui. | Do things you feel are good and you know do not harm others. |
Mais cela ne devrait pas aider ou vous nuire beaucoup de toute façon. | But that actually doesn't help or hurt you much anyway. |
Me nuire ? | Hurt my chances? |
Si quiconque à la cour d'Attila s'avisait de vous nuire, le seigneur Attila s'emploierait à vous venger ! | If ever you were done wrong at Attila's court, my lady, Lord Attila would know how to avenge you! |
Il dit Adorez vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus. | (So Abraham) said Then why do you worship something apart from God that cannot profit you or do you harm? |
Il dit Adorez vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus. | He said, What! You worship, instead of Allah, one that neither benefits you nor harms you? |
Il dit Adorez vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus. | He said, 'What, and do you serve, apart from God, that which profits you nothing neither hurts you? |
Il dit Adorez vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus. | He said worship ye, then, beside Allah, that which profiteth you not at all, nor it hurteth you |
Il dit Adorez vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus. | Ibrahim (Abraham) said Do you then worship besides Allah, things that can neither profit you, nor harm you? |
Il dit Adorez vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus. | He said, Do you worship, instead of God, what can neither benefit you in anything, nor harm you? |
Il dit Adorez vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus. | Abraham said Do you, then, worship beside Allah a thing that can neither benefit you nor hurt you? |
Il dit Adorez vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus. | He said Worship ye then instead of Allah that which cannot profit you at all, nor harm you? |
Il dit Adorez vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus. | He said, Then, do you worship besides Allah that which cannot cause you any benefit or harm? |
Il dit Adorez vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus. | He said 'Would you then worship that, instead of Allah, which can neither help nor harm you? |
Il dit Adorez vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus. | He said, Then do you worship instead of Allah that which does not benefit you at all or harm you? |
Il dit Adorez vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus. | He said, Do you, instead of God, worship things that can neither harm nor benefit you? |
Il dit Adorez vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus. | He said What! do you then serve besides Allah what brings you not any benefit at all, nor does it harm you? |
Il dit Adorez vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus. | Abraham said, So, do you worship something instead of God that can neither benefit you nor harm you? |
Il dit Adorez vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus. | (Abraham) said, Do ye then worship, besides Allah, things that can neither be of any good to you nor do you harm? |
D'abord ne pas nuire. | First, do no harm. |
Si vous tentez de nuire à personne autour de moi encore une fois... ... votre fille meurt. | If you try to harm anyone around me again... ... your daughter dies. |
S'agissant d'un nom, je pense que vous pouvez le laisser tel quel sans nuire à la traduction. | It being a name, I think you can just leave it as it is with no detriment to the translation. |
Ça pourrait nuire au prisonnier. | Might tell against the prisoner. |
nuire à une enquête officielle, | The Parties shall in particular ensure that the accuracy of data exchanged is regularly reviewed. |
Point de mensonge dans vos réponses mais songez que qui vous interroge éprouverait peut être une joie véritable à pouvoir vous nuire. | No prevarication in your answers but remember that the man who is questioning you would perhaps take a real delight in trying to harm you. |
Nous sommes en train de nous nuire à travers le monde nuire aux animaux tout comme la nature. | We're harming ourselves around the world, as well as harming the animals, as well as harming nature herself |
Cela aurait pu même lui nuire. | Indeed, it could easily have hurt him. |
Thomas ne peut plus te nuire. | Tom can't hurt you anymore. |
EVISTA peut nuire au fœ tus. | Evista could harm your unborn child. |
Recherches associées : Se Nuire - Nuire Gravement - Nuire à - Autrement Nuire - Peut Nuire - Peut Nuire - Peut Nuire - Leur Nuire - Nuire à - Ne Lui Nuire - Intention De Nuire - Pourrait Nuire à