Traduction de "Après gout" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Après les récents évenements Ce milkshake a beaucoup moins de gout | Due to recent events, this milkshake has become less delicious. |
Où sont les musiciens avec du gout ? | Where is the supply that's gonna last three days? |
Où sont les musiciens avec du gout ? | Where is the musicians that got the taste? |
Je n'aime pas le gout que ça a. | I don't like the taste of this. |
D'une façon générale, après avoir vu les photos de la résidence (je dois dire que) tous les escrocs ont un gout épouvantable. | Generally speaking, after seeing photographs of the residence, all embezzlers have horrible taste. |
Tres suffisamment pour mon gout, dit Elizabeth avec vivacité. | As much as I ever wish to be, cried Elizabeth very warmly. |
Je suppose que ta mère a très bon gout. | I guess your mother has a very discerning eye. |
La taille n'affecte pas le gout mais l'épaisseur oui. | The size does not affect the taste but the thickness does. |
J espere, Lizzy, que Mr. Bingley le trouvera de son gout. | I hope Mr. Bingley will like it, Lizzy. |
Nous réservons nos Mercis pour les moments au gout de chocolat. | We only have 'Thank you's for our chocolate flavored moments. |
Préféreriez vous la lecture aux cartes ? demanda t il. Quel gout singulier ! | Do you prefer reading to cards? said he that is rather singular. |
Ils constituent un muscle délectable, riche en graisse un gout absolument délicieux. | They're delectable muscle, rich in fat absolutely taste delicious. |
Je sais que vous avez tous entendu parler d'un test de gout. | I know you have all heard about a taste test. |
Les femmes non plus n ont pas vilaine allure en canot, habillées avec gout. | Girls, also, don't look half bad in a boat, if prettily dressed. |
TOKYO Un gout de déjà vu plane une fois encore sur le Japon. | TOKYO It s déjà vu all over again in Japan. |
LE GOUT DE LA VICTOIRE DEVIENT DE JOUR EN JOUR PLUS DOUX . feb14 bahrain | THE TASTE OF VICTORY IS SWEETER BY THE DAY. feb14 bahrain |
René Martineau, Un avocat du temps jadis, Nicolas Bergasse , Ducourtieux et Gout, Limoges, 1907. | René Martineau, Un avocat du temps jadis, Nicolas Bergasse , Ducourtieux et Gout, Limoges, 1907. |
A propos, si vous avez jamais cuisiné sur un réchaud à gaz, je peux vous dire que la nourriture prend un gout d'essence, le café a le gout d'essence, même nous, nous sentons maintenant l'essence. | By the way, if you have never cooked with a gas burner, I can tell you, it makes the food taste of gasoline, the coffee taste of gasoline, we now even smell of gasoline. |
Elle a un tres bon doigté, bien que pour le gout, Anne lui soit supérieure. | She has a very good notion of fingering, though her taste is not equal to Anne's. |
Aussi se prit il pour l'étude du gout sans méthode des ignorants affolés de science. | He thus took to the methodless study of those who in ignorance feel the fascination of knowledge. |
Il restait morne, sans gout a la besogne, comme torturé du regret de la lumiere. | He remained melancholy, with no taste for his task, as though tortured by regret for the light. |
Non, mais je n ai jamais vu réunis tant de capacités, tant de gout, d application et d élégance. | I never saw such a woman. I never saw such capacity, and taste, and application, and elegance, as you describe united. |
Elles ne prolongent pas le gout des sciences que les jeunes ont en sortant du lycée. | Now if math and science education is really in shambles, how did someone like me get into science? Well its not because I was immerse in a nationnal culture dedicated to math and science education I was just lucky! |
En voici un avant gout Miguel, c'est beau d'avoir des nouvelles de ton système de blogs poids léger. | Here s a taste Miguel it s great to hear about your lightweight blogging system. |
Mais nous avions a cet instant beaucoup moins de gout pour le pittoresque qu au début de la journée. | But, somehow, we did not feel that we yearned for the picturesque nearly so much now as we had earlier in the day. |
C'est la noblesse qui a rendu la Révolution possible par sa complicité, par son gout des nouveautés philosophiques | It was the nobility who made the Revolution possible, by their complicity and taste for philosophic novelties. |
Oh! superbe! dirent a demi voix Lucie et Jeanne, remuées dans leur gout d'artistes par cette belle horreur. | Oh! superb! whispered Lucie and Jeanne, stirred in their artistic tastes by the beautiful horror of it. |
Et tu n'en a même pas eut le gout Ne sois pas trop peinée Si ils t'appellent pouf | In the morning you're vexed, He's onto the next, And you didn't even get no taste. |
Le gout de la danse mene tout droit a l amour on pouvait espérer beaucoup du cour de Mr. Bingley. | To be fond of dancing was a certain step towards falling in love and very lively hopes of Mr. Bingley's heart were entertained. |
Yeah. j'ai entendu dire que c'était fait dans un appart, et que ça avait le gout de merde de porc. | I've heard that stuff's made in an apartment, and you can taste pig feces. |
Par exemple, les commentaires sur un décolleté plongeant sont jugés de mauvais gout mais sans réelle conséquence pour 26 des hommes. | For example, comments on a plunging neckline are considered in poor taste but without any serious consequences by 26 of men. |
En dépit de mon gout pour le fromage, j approuvai donc la décision de George de ne pas en emporter a bord. | Fond as I am of cheese, therefore, I hold that George was right in declining to take any. |
Vous devriez entendre les blagues en anglais n'ont pas le meme gout l'anglais n'est pas une bonne langue pour les blagues. | English You should see how the jokes are heard, sat fix it, English not go well with the jokes. |
Bennet n avait aucun gout pour l épargne, et seule l aversion de Mr. Bennet pour toute dépendance les avait empechés de dépasser leur revenu. | Mrs. Bennet had no turn for economy, and her husband's love of independence had alone prevented their exceeding their income. |
Impossible alors de différencier le gout de la tarte aux pommes de celui de la saucisse de Francfort ou des fraises a la creme. | You can't tell whether you are eating apple pie or German sausage, or strawberries and cream. |
Ajoutez une petite quantité appropriée (1 cuillère à café maximum) d aliment sucré (pour masquer le gout amer) dans le bol et bien mélanger. | Add a suitable, small amount (1 teaspoon maximum) of sweetened food product (to mask the bitter taste) to the bowl and mix well. |
Non que j en aie beaucoup a causer avec personne les gens qui souffrent de malaises nerveux comme moi n ont jamais grand gout pour la conversation. | Not that I have much pleasure, indeed, in talking to anybody. People who suffer as I do from nervous complaints can have no great inclination for talking. |
Je crois vraiment qu il y a peu de personnes en Angleterre qui aiment la musique autant que moi, ou l apprécient avec plus de gout naturel. | I must have my share in the conversation if you are speaking of music. There are few people in England, I suppose, who have more true enjoyment of music than myself, or a better natural taste. |
Nous mettons des condiments, des épices et des herbes sur la viande pour qu'elle ait meilleur gout, en fait, que serait la viande sans plantes ? | We put condiments, spice and herbs on the meat to make it taste better, in fact, what would meat be without plants? |
Mais on y a souvent pensé, car a chaque fois qu'elle faisait des surprises de thon ça avait vaguement le gout de poudre à canon. | But we thought of it often, because every time she'd cook tuna surprise it made tasted faintly of gunpowder. |
Dans un second bol, ajoutez une petite quantité appropriée (1 cuillère à café maximum) d aliment sucré (pour masquer le gout amer) et bien mélanger. | In the second bowl, add a suitable, small amount (1 teaspoon maximum) of sweetened food product to the mixture (to mask the bitter taste) and mix well. |
General Fabio Conti, who had regarded himself as a Minister already, feigned an attack of gout, and for several days did not emerge from his fortress. | Le général Fabio Conti, qui s était cru ministre, prétexta une attaque de goutte, et pendant plusieurs jours ne sortit point de sa forteresse. |
La veille, Mouquette l'avait supplié de revenir, et il revenait, honteux, pris d'un gout qu'il refusait de s'avouer, pour cette fille qui l'adorait comme un Jésus. | The evening before Mouquette had begged him to return, and he returned, ashamed, feeling an inclination which he refused to acknowledge, for this girl who adored him like a Christ. |
Henri Gout (1876 1953), homme politique Gabriel Baptiste Dupac, marquis de Badens, né à Badens le 2 octobre 1737, décédé à Paris le 29 avril 1829. | Henri Gout (1876 1953), politician Gabriel Baptiste Dupac, Marquis of Badens, was born in Badens on 2 October 1737, died in Paris on 29 April 1829. |
C'est le Coca Cola standard avec une saveur orange light, à la différence du Spezi, qui est habituellement un cola mélangé avec du Fanta gout orange. | It is basically standard Coca Cola with a light orange flavor, much like a Spezi, which is usually Coke mixed with orange Fanta. |
Recherches associées : Après-gout - Bon Gout - Le Gout De Poisson - Après Reprise Après Sinistre - Après Sélectionnée - Après L'arrivée - Seulement Après - Immédiatement Après - Après Confirmation - Après L'expiration - Regarder Après - Après évaluation