Traduction de "approche a été adoptée" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Approche - traduction : été - traduction : Approche - traduction : Approche - traduction : été - traduction : Approche a été adoptée - traduction : été - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Une nouvelle approche plus globale a été adoptée. | A new more comprehensive approach has been introduced. |
Une approche personnelle a été adoptée pour créer un sentiment d appropriation du programme. | A personal approach has been created to ensure a sense of ownership of the programme. |
Cette approche serait similaire à celle qui a été adoptée pour la directive bancaire consolidée . | This would be similar to the approach taken in the Consolidated Banking Directive . |
Cette approche avait déjà été adoptée lors de l'enquête initiale. | This approach was followed in the original investigation. |
Une approche verticale a été adoptée, consistant à prévoir tout d abord des mesures pour éradiquer S. | A top down approach was adopted by firstly providing for measures to eradicate S. |
Une approche similaire a été adoptée dans la Directive de l'Union européenne concernant le commerce électronique. | A similar approach had been adopted in the European Union Directive on electronic commerce. |
Une approche d'ensemble a été adoptée, qui englobe la santé holistique, mentale, physique et spirituelle des jeunes. | A holistic approach has been adopted, encompassing general, mental, physical and spiritual health of the young. |
L apos approche programme, qui a été adoptée pour la formulation du programme gambien, a été étroitement associée aux autres instruments du PNUD. | The programme approach, which was followed for the preparation of the Gambian programme was closely linked to the other UNDP instruments. |
Cette approche diffère de celle adoptée dans le règlement provisoire où la somme des crédits utilisés a été évaluée. | This differs from the approach followed in the provisional Regulation where the sum of the credits utilised was assessed. |
APPROCHE ADOPTÉE 5 11 3 | Introduction 1 4 |
Une double approche sera adoptée. | A twin track approach will be adopted. |
Une approche plus ciblée a été adoptée, assortie de priorités clairement définies et d'un engagement déterminé au nom des pays concernés. | A more focused approach was taken, with clearly identified priorities and full commitment on behalf of the concerned countries. |
Cette approche adoptée par le FMI a été abandonnée dans les pays riches environ depuis soixante dix ans, pendant la Grande Dépression. | This IMF approach was abandoned in rich countries about seventy years ago during the Great Depression. |
Depuis la mise en place du Conseil d apos Etat de restauration de l apos ordre, une nouvelle approche a été adoptée. | With the advent of the State Law and Order Restoration Council, a new approach was adopted. |
Cette approche a été adoptée à l apos est et au sud de l apos Ethiopie ainsi que dans l apos Ogaden. | This approach has been adopted in eastern and southern Ethiopia, as well as in the Ogaden. |
Une nouvelle approche a donc été adoptée, fondée sur le fait que les entreprises communes peuvent être constituées en tant qu organismes communautaires. | A new approach was therefore adopted based on the fact that JUs can be set up as Community bodies. |
Cette approche a été adoptée à l apos est et au sud de l apos Éthiopie ainsi que dans l apos Ogaden. | This approach has been adopted in eastern and southern Ethiopia, as well as in the Ogaden. |
La même approche méthodologique a été adoptée pour le calcul de la sous cotation des prix, commentée aux considérants 78 à 83. | The same methodological approach was followed for the calculation of undercutting commented upon in recitals (78) to (83). |
Cette approche a également été adoptée par la Cour dans son arrêt rendu le 20 novembre 2003 dans l'affaire C 126 01. | This approach has also been upheld by the Court in its judgment of 20 November 2003 in Case C 126 01. |
Une approche plus ciblée a été adoptée, assortie de priorités plus clairement définies et d'un engagement plus déterminé au nom des pays concernés. | A new approach was taken, with more clearly identified priorities and fuller commitment in relation to the countries concerned. |
Une approche centré sur le chercheur sera adoptée. | An investigator driven approach will be followed. |
Cette recommandation a été adoptée. | This recommendation was adopted. |
Cette approche a échoué de manière spectaculaire quand elle a été adoptée dans les années 1970, ce qui a poussé la Fed à sous estimer la virulente inflation. | This approach failed spectacularly when it was adopted in the 1970s, causing the Fed to underestimate virulent inflation. |
Conseil et Commission, une approche comparable a été adoptée en ce qui concerne les relations entre la Communauté européenne et l'Organisation des Nations Unies. | Council and Commission, a similar approach was taken, also with regard to the relations between the European Community and the United Nations. |
Une nouvelle approche a aussi été adoptée pour améliorer la communication avec le public et l'efficacité de ses ressources financières, d'ailleurs modestes. Trois élé | The new approach now adopted also aims at improving communication with the public and achieving more with the Commission's rather modest financial resources. |
Nous avons besoin d'une approche extrêmement pragmatique, semblable à celle qui a été adoptée par le rapporteur et, sans aucun doute, par le commissaire. | What is needed is a very pragmatic approach, as taken by the rapporteur and, undoubtedly, by the Commissioner, too, in his work. |
On a commencé à mettre au point un système de suivi et d apos évaluation applicable dans les cas où l apos approche programme a été adoptée. | Work has begun in designing a monitoring and evaluation system suitable for cases in which the programme approach has been adopted. |
Cette approche a été payante. | This approach paid off. |
Cela correspond à l' approche adoptée par la BCE . | This is in line with the approach taken by the ECB . |
Une nouvelle approche a donc ensuite été adoptée et les informations sur la prévention du VIH sida sont désormais transmises aux prostituées par l'intermédiaire des proxénètes. | The approach was then changed and information on HIV AIDS prevention is channelled to prostitutes through their pimps. |
Une autre approche devrait cependant être adoptée pour le vin. | A separate approach should, however, be adopted for wine. |
Cette proposition a été adoptée sans objection. | That proposal was adopted without dissent. |
Cette position a été adoptée sans objection. | That proposal was adopted without dissent. |
La proposition a été adoptée sans commentaires. | The proposal was adopted without comment. |
Elle a été adoptée au printemps 1995. | Gradin. (SV) Mr Chairman, today's enlargement is a political fact. |
La législation a été adoptée l'an dernier. | The legislation was adopted last year. |
Une approche particulière a été adoptée pour les mesures d'aides déjà en vigueur avant la date d'adhésion et que les pays candidats souhaiteraient maintenir après cette date. | A specific approach has been devised for aid measures that already entered into effect before the date of accession and that Candidate countries would like to continue to operate beyond that date. |
Une approche de survol a été adoptée, vu qu'un examen au microscope de toutes les modifications législatives possibles déboucherait sur un document de plusieurs centaines de pages. | A high level approach has been adopted, since microscopic examination of all the possible legislative changes would produce a document of several hundred pages. |
Cependant , conformément à l' approche adoptée dans les rapports précédents , le taux d' inflation de l' Irlande a été considéré comme atypique et a par conséquent été exclu du calcul de la valeur de référence . | However , in line with the approach followed in previous reports , the inflation rate for Ireland has been considered an outlier and has therefore been excluded from the calculation of the reference value . |
Cette nouvelle approche adoptée par Bush portera t elle ses fruits ? | Will Bush s new approach succeed? |
La nature du défi à relever varie selon l' approche adoptée . | The particular nature of the challenges to be addressed differs according to the viewpoint taken . |
1. Approche adoptée par le Centre en ce qui concerne la | 1. Approach of the Centre for Human Rights to professional |
Mais bien qu une approche institutionnelle ait effectivement été adoptée, celle ci l a largement été en dehors du cadre d institutions formelles telles que les Nations Unies. | To the extent that an institutional approach was taken, however, it was largely taken outside the framework of formal institutions such as the United Nations. |
Afin d' apprécier les perspectives d' évolution des prix et les risques pesant sur la stabilité future des prix , une approche reposant sur deux piliers a été adoptée . | In order to assess the outlook for price developments and the risks to future price stability , a two pillar approach was adopted . |
Une approche pluriannuelle a été adoptée, avec présentation d'un rapport tous les trois ans destiné à rendre compte des résultats de la surveillance de l'état des écosystèmes forestiers. | A multi annual approach with a reporting period of three years is foreseen for the reporting of the results gained from the monitoring of forest ecosystems conditions. |
Recherches associées : Approche Adoptée - Approche Adoptée - Approche Adoptée - été Adoptée - été Adoptée - Résolution A été Adoptée - Directive A été Adoptée - Proposition A été Adoptée - Résolution A été Adoptée - Norme A été Adoptée - Motion A été Adoptée - Constitution A été Adoptée - Approche A été - Approche Adoptée Pour