Traduction de "approche adoptée pour" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Approche - traduction : Pour - traduction : Pour - traduction : Approche - traduction : Approche - traduction : Approche adoptée pour - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Une autre approche devrait cependant être adoptée pour le vin. | A separate approach should, however, be adopted for wine. |
APPROCHE ADOPTÉE 5 11 3 | Introduction 1 4 |
Une double approche sera adoptée. | A twin track approach will be adopted. |
Une approche personnelle a été adoptée pour créer un sentiment d appropriation du programme. | A personal approach has been created to ensure a sense of ownership of the programme. |
Une nouvelle approche plus globale a été adoptée. | A new more comprehensive approach has been introduced. |
Une approche centré sur le chercheur sera adoptée. | An investigator driven approach will be followed. |
6.2.2 L' APPROCHE ADOPTÉE POUR LES ENGAGEMENTS AU TITRE DES INVESTISSEMENTS DE PORTEFEUILLE 84 . | 6.2.2 THE APPROACH ADOPTED FOR PORTFOLIO INVESTMENT LIABILITIES 84 . |
Cela correspond à l' approche adoptée par la BCE . | This is in line with the approach taken by the ECB . |
Cette approche serait similaire à celle qui a été adoptée pour la directive bancaire consolidée . | This would be similar to the approach taken in the Consolidated Banking Directive . |
Une approche verticale a été adoptée, consistant à prévoir tout d abord des mesures pour éradiquer S. | A top down approach was adopted by firstly providing for measures to eradicate S. |
Cette approche avait déjà été adoptée lors de l'enquête initiale. | This approach was followed in the original investigation. |
Une approche similaire à celle de la directive BRRD devrait aussi être adoptée pour les contreparties centrales. | An approach similar to that of the BRRD should also be introduced for central counterparties. |
Cette nouvelle approche adoptée par Bush portera t elle ses fruits ? | Will Bush s new approach succeed? |
La nature du défi à relever varie selon l' approche adoptée . | The particular nature of the challenges to be addressed differs according to the viewpoint taken . |
1. Approche adoptée par le Centre en ce qui concerne la | 1. Approach of the Centre for Human Rights to professional |
Pour la délégation autrichienne, l apos approche adoptée tant par le Rapporteur spécial que la CDI est réaliste. | In the view of his delegation, the approach chosen by the Special Rapporteur and the Commission was a realistic one. |
De plus , dans la mesure du possible , une approche prospective est adoptée . | In addition , and to the extent appropriate , a forward looking perspective is adopted . |
On constatera que c'est là une meilleure approche que celle adoptée jusqu'ici. | My conclusion is that there is something in what she has to say. |
En second lieu , dans la mesure du possible , une approche prospective est adoptée . | Second , and to the extent appropriate , a forward looking perspective is adopted . |
Elle espère que cette approche est celle qui est adoptée par la Croatie. | She hoped that the latter approach was the one adopted by Croatia. |
Cette ligne directrice applicable au programme SAPARD intègre une approche semblable à celle qui est adoptée pour les fonds structurels. | A similar approach under SAPARD to that under the Structural Funds was set out in that advice. |
Cette approche est surtout adoptée dans les milieux ou l'on peut disposer de statistiques et de modèles pour les exploiter. | The reason for this is that a corporation is more likely to default on debt than the U.S. government. |
Dans un deuxième temps , dans la mesure du possible , une approche prospective est adoptée . | Furthermore , this report builds on principles set out in previous reports published by the EMI and the ECB . |
Approche adoptée par le groupe d'étude en charge de l'élaboration de l'avis du CESE | Approach taken by the study group charged with the preparation of the EESC opinion |
5.1.2 Une approche géographique de l'initiative Mieux légiférer devrait être adoptée, ce qui implique | 5.1.2 A geographical approach to the Better Regulation Initiative should be adopted, implying |
Une approche spécifique devrait être adoptée en ce qui concerne les nouveaux États membres. | 5.2.6 A special approach should apply with respect to the new Member States. |
4.2.3 Une approche spécifique devrait être adoptée en ce qui concerne les nouveaux États membres. | 4.2.3 A special approach should apply with respect to the new Member States. |
4.2.5 Une approche spécifique devrait être adoptée en ce qui concerne les nouveaux États membres. | 4.2.5 A special approach should apply with respect to the new Member States. |
5.2.6 Une approche spécifique devrait être adoptée en ce qui concerne les nouveaux États membres. | 5.2.6 A special approach should apply with respect to the new Member States. |
Parmi les nombreuses innovations mises en ouvre, une approche paternaliste par rapport à l épargne et l instauration de péages pour résoudre les problèmes d embouteillages de la circulation (une approche adoptée ultérieurement par Londres.) | Among its many innovations were a paternalistic approach to saving and use of the price mechanism to defeat urban traffic congestion (an approach later adopted by London). |
Cette approche, adoptée également par l Italie, contribue à réduire les coûts et à augmenter le volume général des fonds pour les bénéficiaires. | This approach, also adopted by Italy, contributes to reducing costs and increasing the overall volume of funds for beneficiaries. |
La même approche méthodologique a été adoptée pour le calcul de la sous cotation des prix, commentée aux considérants 78 à 83. | The same methodological approach was followed for the calculation of undercutting commented upon in recitals (78) to (83). |
Une approche similaire a été adoptée dans la Directive de l'Union européenne concernant le commerce électronique. | A similar approach had been adopted in the European Union Directive on electronic commerce. |
L apos approche programme, qui a été adoptée pour la formulation du programme gambien, a été étroitement associée aux autres instruments du PNUD. | The programme approach, which was followed for the preparation of the Gambian programme was closely linked to the other UNDP instruments. |
Cette approche dure , sans doute adoptée pour faire paraître relativement satisfaisant le résultat final pour l'année prochaine, ne devrait pas avoir sa place dans une PCP nouvelle. | This 'tough guy' approach, presumably designed to make the actual outcome for next year seem relatively palatable, should have no place in a new CFP. |
Une nouvelle approche a aussi été adoptée pour améliorer la communication avec le public et l'efficacité de ses ressources financières, d'ailleurs modestes. Trois élé | The new approach now adopted also aims at improving communication with the public and achieving more with the Commission's rather modest financial resources. |
Je voudrais remercier le rapporteur, Teresa Almeida Garrett, pour l' approche de principe qu' elle a adoptée dans sa réflexion sur le processus législatif. | I would like to thank the rapporteur, Teresa Almeida Garrett, for the principled approach which she has taken to the legislative process. |
Cette approche, notamment adoptée par la société américaine E Co., donne de bons résultats depuis plusieurs années. | This approach has been successfully demonstrated over several years by E Co of the U.S. in particular. |
Ceux ci se sont déclarés favorables à la nouvelle approche adoptée par le système des Nations Unies. | During these meetings, support was expressed for the new approach taken by the United Nations system. |
Une approche d'ensemble a été adoptée, qui englobe la santé holistique, mentale, physique et spirituelle des jeunes. | A holistic approach has been adopted, encompassing general, mental, physical and spiritual health of the young. |
Je pense que l'approche adoptée par M. Böge et la commission des budgets est une approche sérieuse. | I think the approach that Mr Böge has found, that we in the Committee on Budgets have found, deserves to be taken seriously. |
Mais la différence est grande selon que nous considérons que cette approche doit être adoptée pour quelques années encore ou qu'elle fait partie de l'avenir. | But it makes a big difference if seen as something we will have to do for some more years or as part of the future. |
que la Commission reconsidère son approche du tourisme à la lumière de la résolution adoptée par le Parlement, | held a public hearing, drawing chiefly on contributions from academics relating to the different areas of a Community tourism policy. |
Encore un point qui nous exaspère tous et à propos duquel nous voudrions voir adoptée une approche communautaire. | That too is a thorn in our side, and we should like to see common guidelines in this respect. |
Si cette approche prudentielle plus est adoptée, autant ne pas avoir de directive sur les retraites en Europe. | If that prudential plus approach is used, then we may as well not have a pensions directive in Europe. |
Recherches associées : Approche Adoptée - Approche Adoptée - Approche Adoptée - Approche A été Adoptée - Approche Pour - Résolution Adoptée - Législation Adoptée - Méthode Adoptée - Politique Adoptée - Procédure Adoptée - Résolution Adoptée - Dûment Adoptée - Stratégie Adoptée - Décision Adoptée