Traduction de "dans nos gènes" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Gênes - traduction : Dans - traduction :
In

Dans - traduction : Dans - traduction : Dans - traduction : Dans nos gènes - traduction : Dans - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

La recherche de connaissance est dans nos gènes,
The search for knowledge is in our genes.
Nos gènes semblent posséder une emprise phénoménale sur nos destins.
Our genes seem to have awesome power over our destinies.
On ne sera jamais une famille royale, ça n'est pas dans nos gènes
And we'll never be royals (royals) It don't run in our blood,
On ne sera jamais une famille royale, ça n'est pas dans nos gènes
And we'll never be royals (royals) It don't run in our blood
C'est dans nos gènes, où personne personne n'est forcé à vivre dans l'ombre de l'intolérance.
It's in our DNA, where no one no one is forced to live in the shadows of intolerance.
Le langage est réellement la voix de nos gènes.
Language really is the voice of our genes.
En supplément de nos propres gènes, chacun porte en soi les gènes de mille milliards de passagers microbiens.
In addition to our own genes, each of us carries the genes of tens of trillions of microbial passengers.
L'idée que nous choisirons les gènes de nos enfants puisqu'on commence à comprendre ce que les gènes disent sur qui l'on est.
The idea that we're going to chose our children's genes, as we begin to understand what genes say about who we are.
Nous voyons ici le transporteur de nos gènes, c'est pourquoi nous l'aimons.
The fact we see here is the vehicle for our genes, and therefore we love it.
Pourquoi une histoire ? Je crois que c'est dans nos gènes, notre ADN nous dit de raconter des histoires.
Why a story? Well, I think that we are wired, our DNA tells us to tell stories.
Pourquoi une histoire ? Je crois que c'est dans nos gènes, notre ADN nous dit de raconter des histoires.
Well, I think that we are wired, our DNA tells us to tell stories.
En aidant nos parents, nous encourageons indirectement la propagation de nos propres gènes, de copies qui font partie de notre famille.
By helping your blood relatives, you are indirectly promoting the reproduction of copies of your own genes copies that just happen to reside inside your kin.
Nous dépendons de notre structure sociale et de la technologie, plus que de nos gènes.
We depend on our social structure and technology, rather than on our genes.
Parce que, par exemple, les gènes ne se soucient pas de savoir si nous sommes heureux, ils se préoccupent de ce que nous reproduisions, que nous transmettions nos gènes.
Because, for example, the genes don't care whether we're happy, they care that we replicate, that we pass our genes on.
Mais même dans un organisme aussi simple que C. elegans , nos limites technologies rendaient extrêmement difficiles la localisation de la fonction des gènes.
But even in an organism as simple as C. elegans , our technological limits made it extremely difficult to pinpoint the function of genes.
Cela semble indiquer que quelque part dans ces gènes, quelque part dans l'ADN, il y a des gènes pour le vieillissement, des gènes qui leur donnent des durées de vies différentes.
So that suggests that somewhere in these genes, somewhere in the DNA, are genes for aging, genes that allow them to have different lifespans.
Et c'est beaucoup plus complexe parce que nos gènes peuvent fabriquer parfois des centaines de protéines différentes.
And this gets even much more complex, as our genes are capable of producing hundreds of proteins each.
Dans ces conditions, comment identifier les gènes ?
So how would the genes be identified?
On envoie des gènes dans le cerveau.
they're sending genes into the brain
Deuxièmement, alors que 19 000 et 23 000 sont du même ordre de grandeur, le vers et ses 19 000 gènes peut fabriquer 25 000 protéines. Alors que nous et nos 23 000 gènes pouvons fabriquer un peu plus de 100 000 protéines, parce que 80 de nos gènes sont capables, par l'épissage alternatif, de produire plus d'une protéine.
Secondly, even if 19,000 and 23,000 are similar figures, this worm can produce 25,000 proteins with 19,000 genes, while with our 23,000 genes we can produce around 100,000 proteins, because 80 of our genes are able to produce more than one protein through alternative splicing.
Nos gènes égoïstes sont venus pour promouvoir des comportements sociaux réciproques dans les structures superorganismales, effectivement, rejetant la notion de survie du plus apte .
Our selfish genes have come to promote reciprocal social behaviors in superorganismal structures, effectively discarding the notion of survival of the fittest .
Une étude danoise des jumeaux a montré que seulement 10 de notre espérance de vie, dans des limites biologiques, est déterminée par nos gènes.
Something called the Danish Twin Study established that only about 10 percent of how long the average person lives, within certain biological limits, is dictated by our genes.
Une façon de changer nos gènes est d'en créer de nouveaux, comme Craig Venter l'a si élégament montré.
One way to change our genes is to make new ones, as Craig Venter has so elegantly shown.
Vous savez les compagnies de biotechnologies pénètre vraiment en nous et plantent de petits drapeaux sur nos gènes.
You know the biotech companies are actually going inside us and planting their little flags on our genes.
Encore une fois, ce n'est pas seulement les gènes, ce sont des multiples détails nos habitudes, notre environnement.
So again, it's not just genes, it's multiple details our habits, our environmental exposure.
Et bien, nos gènes ne sont pas notre sort et si nous adoptons ces changements il y a une prédisposition, mais si nous faisons de plus grands changements que nous n'aurions pas pu faire autrement nous pouvons vraiment changer la façon dont nos gènes s'expriment.
Well, our genes are not our fate, and if we make these changes they're a predisposition but if we make bigger changes than we might have made otherwise, we can actually change how our genes are expressed.
les Indiens ont la méfiance dans les gènes.
Indians' distrust is embedded in their genes.
De nos jours, des compagnies audacieuses proposent de donner des informations sur nos gènes, en prétendant que cela nous permettra de vivre mieux et plus longtemps.
Today, enterprising firms offer, for a fee, to tell you about your genes. They claim that this knowledge will help you live longer and better.
Donc ce qui arrive, c'est que nos gènes peuvent générer beaucoup plus de protéines que le ver de terre.
So, we have seen that our genes can produce many more proteins than the worm's.
L'autre façon dont nos gènes peuvent parfois nous induire en erreur, c'est en ce qui concerne le statut social.
The other way in which our genes can sometimes lead us astray is in social status.
Pourquoi notre corps peut se reconstruire et s'auto réparer et comment nous transmettons nos gènes d'une génération à l'autre ?
Why our bodies can regrow and repair themselves, and how we can pass on genes from one generation to the next?
En fait la recette pour nous faire, nous, nos gènes, est exactement le même code et la même manière d'écrire.
In fact the recipe for us, our genes, is exactly that same code and that same way of writing.
C'est pourquoi la plupart des gènes sont en relation avec d'autres gènes.
As a result, most genes are related to other genes.
Un virus infecte la bactérie numéro 1 et sélectionne certains de ses gènes, puis injecte ces gènes dans la bactérie numéro 2.
A virus will infect bacteria Number 1 and pick up some of its genes, and then inject these genes into bacteria Number 2.
Et nous avons trouvé que plus de 500 gènes avaient favorablement changé de fait activant les bons gènes, les gènes qui préviennent les maladies et désactivant les gènes qui favorisent les maladies.
And we found that over 500 genes were favorably changed in effect, turning on the good genes, the disease preventing genes, turning off the disease promoting genes.
les gènes nécessaires.
FoxP2, for example.
Autre chose vous devez introduire ces gènes dans les cellules.
There's another thing, which is you've got to get these genes into cells.
les 25 000 gènes qui sont écrits dans votre ADN.
Those are the letters of genetic code, the 25,000 genes you've got written in your DNA.
Dans un ordinateur, évidemment, les gènes sont simplement des nombres.
In a computer, of course, genes would just be numbers.
En d'autres termes, la configuration de nos cerveaux et de nos gènes pourraient bien finalement échapper à notre contrôle, quel que soit le niveau de connaissance que nous puissions atteindre.
In other words, the configuration of our brains and genes may ultimately be out of our control, however deeply we come to understand them.
Dans le vocabulaire de systèmes complexes, on peut comparer les gènes à de simples composants qui interagissent avec les autres gènes d'une manière décentralisée.
In complex systems terms, you could think of the genes as simple components that interact with other genes in a decentralized way.
C'est parce que, bien que chaque cellule dans notre corps contient le même ensemble de gènes, des combinaisons différentes de gènes sont allumées ou éteintes dans différentes cellules.
This is because, although each cell in our bodies contains the same set of genes, different mixes of genes get turned on and off in different cells.
Tous ces talents nous sont attribués par transmission génétique nous les recevons au moyen des gènes que nous héritons de nos parents.
All of these abilities are passed on to us by genetic transmission we receive them by way of the genes that we inherit from our parents.
Le langage est un parasite auquel nous nous sommes adaptés, pas quelque chose qui est issu de nos gènes, selon cette théorie.
Language is a parasite that we've adapted to, not something that was there originally for our genes, on this view.
Mais vous entendre dire que les gènes se propagent dans l'environnement?
It leaves me speechless, however, to hear things like genes entering the environment.

 

Recherches associées : Dans Nos Archives - Dans Nos Chaussures - Dans Nos Connaissances - Dans Nos Vacances - Dans Nos Centres - Dans Nos Fichiers - Dans Nos Vies - Dans Nos Installations - Dans Nos Livres - Dans Nos Efforts - Dans Nos Moyens - Dans Nos Pensées - Dans Nos Conditions - Dans Nos Dossiers