Traduction de "en prenant leur temps" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Leur - traduction : Leur - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : En prenant leur temps - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
On gagne du temps en les prenant au même endroit. | Saves time and trouble to get them at the same place. |
Ahmed Ziauddin et Nizamul Haque Nasim ont tous les deux souhaité mener leur travail en prenant leur temps, sans hâte, contrairement à la demande du gouvernement. | Both Ahmed Ziauddin and Ziaul Haque Nasim suggested that the trial should not proceed hastily as per government's request, proper time should be given. |
Appuyez progressivement sur le piston de la seringue en prenant le temps d avaler. | Slowly push the plunger in, allowing time to swallow. |
En un premier temps, la Communauté a tenté de résoudre le problème en prenant des mesures d'harmonisation fiscale. | Initially, the Community attempted to resolve the problem by tax harmonization measures. |
Je suis énormément soutenue par les hommes et les femmes qui donnent de leur temps et laissent tout tomber pour combattre les agressions sexuelles en prenant des risques pour leur sécurité physique et psychologique, en faisant appel à leur créativité, leurs ressources personnelles et leur intuition. | I am immensely encouraged by the men and women who time and time again have dropped everything to combat these sexual assaults, risking their psychological and physical safety and being creative, resourceful, and intuitive. |
Jésus, prenant la parole, leur parla de nouveau en parabole, et il dit | Jesus answered and spoke again in parables to them, saying, |
Jésus, prenant la parole, leur parla de nouveau en parabole, et il dit | And Jesus answered and spake unto them again by parables, and said, |
Murdoc signe ses meurtres en prenant en photo ses victimes au moment de leur mort. | Murdoc's signature for each hit is to take photographs of his victim at the moment of their death. |
Et si l'on se penche sur Bill Gates et Paul Allen, qui ont lancé leur business en prenant du temps de calcul à Harvard, ce qui était clairement contre les règles. | If you look at Bill Gates and Paul Allen, they initially started their business by using computer time at Harvard, which was pretty clearly against the rules. |
Le Yonk est le diminutif de Yoknapatawpha, en me prenant assez de temps pour apprendre à le dire. | The Yonk is short for Yoknapatawpha, which took me some time to learn how to say. |
Bien que prenant du temps, la validation garantit la rigueur du processus d'évaluation. | Another time consuming component, careful validation assures the accountability of the assessment process itself. |
Pour pouvoir se prononcer, il examine tous les éléments qui lui ont été soumis, en prenant en considération leur source et leur authenticité. | In making such a decision, the Panel considers all of the evidence before it, as well as indications of the source and probity of that evidence. |
Cinquièmement, les deux dirigeants doivent à leur peuple et à la communauté internationale qui a consacré tant de temps et de ressources à la question de Chypre de manifester leur détermination et leur bonne foi en prenant les mesures modestes qu apos il leur est proposé d apos adopter. | Fifth, the two leaders owed it to their people and to the international community which has devoted so much time and resources to the Cyprus problem to manifest their commitment and goodwill by taking the modest step proposed. |
Il se parlait plutôt à lui même, prenant de longs temps entre chaque phrase. | Rather, he was simply talking to himself, with long pauses between sentences. |
Les Etats membres peuvent donc y satisfaire, en prenant les mesures nécessaires dans leur propre législation. | This cannot be. The same justice must apply to all people, no matter what their nationality. |
De temps en temps, l'usine leur verse quelque chose, mais les gens vivent essentiellement de leur jardin potager. | Occasionally the factory pays them something, but people mainly live off their own vegetable gardens. |
En prenant le temps d'examiner la situation critique de ces deux espèces de la biodiversité, on découvre cependant des similarités. | If you examine the plight of both species of biodiversity, then there are some similarities. |
PRENANT EN CONSIDÉRATION | AWARE of the links between them, which have been sanctioned in the economic field by the free trade agreements concluded between the European Community and certain States members of the European Free Trade Association, |
Un effort particulier doit tendre à mettre en place des projets prenant en compte les moyens de leur extension. | A special effort must be made to set up projects which take account of how they can be extended. |
Dieu leur a dit adieu, et en même temps leur a dit | God bid them goodbye, and as he did, he said to them |
C'est moi qui leur mens, en temps normal. | I usually lie to them. |
De temps en temps, quand ils montent en haut de la boule, ils essuient leur visage. | Every now and then, when they climb on top of the ball, they wipe their face. |
À ma connaissance, le Conseil l'a prise en prenant surtout en considération le temps dont les États membres disent avoir besoin pour la ratification. | So far as I know, it was taken by the Council primarily in the light of the amount of time the Member States said they needed for ratification. |
Les patients prenant Trudexa en association à leur traitement ont également présenté une réduction des atteintes des articulations et de la fonction physique par rapport aux patients prenant un am | The greatest reductions were seen in the studies examining Trudexa as an add on to methotrexate in the two studies taken together, around two thirds of the patients adding 40 mg Trudexa every 2 weeks had at lon least a 20 reduction in symptoms after 6 months, compared to a quarter of those adding placebo. |
Les patients diabétiques prenant Nifedipine Pharmamatch retard doivent faire contrôler leur diabète. | Diabetic patients taking Nifedipine Pharmamatch retard may require adjustment of their control. |
Leur influence grandissait en même temps que l'intérêt du roi pour leur parente. | As the King's interest in Catherine grew, so did their influence. |
Pendant ce temps, M. Valenod essayait d éloigner une scène décisive avec son ancien patron, en prenant lui même l air audacieux envers lui. | At this period, M. Valenod was seeking to avoid a final rupture with his former chief, by himself adopting a bold air towards him. |
En prenant une chance. | You could have taken a chance. |
Combien ont passé leur temps dans l'espace en rouge ? | How many have spent it in the red places? |
Traités prévoyant expressément leur applicabilité en temps de guerre | Treaties containing express provisions on wartime applicability |
J'espère qu'elle leur présentera des excuses en temps utile. | I hope that she will see fit to apologize in due course. |
iii ) les stocks de billets et de pièces en euros détenus par les entités prenant part à leur émission | ( iii ) the stocks of euro banknotes and coins held by the entities involved in their issuance |
Leur temps de 38 s 26 fut le meilleur temps des 16 équipes engagées en séries. | Their time of 38.26 was the fastest of all sixteen teams participating in the first round and they qualified for the final. |
Leur temps de 38 s 26 fut le meilleur temps des 16 équipes engagées en séries. | Their time of 38.26 s was the fastest of all sixteen teams participating in the first round and they qualified for the final. |
Tout en prenant note des propositions visant à la porter à hauteurs de 400 millions de dollars, elle estime que si beaucoup plus d apos Etats versaient leur quotes parts à temps, il serait inutile de la relever. | While noting proposals for its increase to around 400 million, it believes a larger fund would not be necessary if the level of on time payments were raised substantially. |
Donc, en même temps, il y a un adulte au fond en train de taper ceci, le prenant complètement au sérieux, ce qui les laisse époustouflés. | So, meanwhile, there's an adult in the back typing this up, taking it completely seriously, which blows their mind. |
Leur aptitude à intervenir en temps opportun est également déterminante. | Their ability to act in a timely fashion is also of the essence. |
Greffon prenant en charge JS | JS Support Plugin |
Greffon prenant en charge JavaScript | JavaScript Support Plugin |
Greffon prenant en charge Vala | Vala support Plugin |
Greffon prenant en charge Python | Python support Plugin |
sévères en prenant ce médicament. | this medicine. |
Laissez leur le temps. | Just give it time. |
Donnez leur du temps. | Give them time. |
Donne leur du temps. | Give us the time, Sharp. |
Recherches associées : Prenant Leur Péage - En Prenant Le Temps - En Prenant Votre Temps - En Prenant Le Temps - En Prenant - Leur Temps - Leur Temps - En Prenant L'hypothèse - En Prenant L'occasion - Calculé En Prenant - En Prenant L'exemple - En Prenant Part - En Prenant L'espace - En Prenant Soin